Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "whether they could continue sitting " (Engels → Frans) :

Many members would have considered very carefully whether they could continue to support the kind of action that occurred the other day when the government voted against its own 1993 red book promise.

Bien des députés auraient réfléchi longuement avant de continuer à appuyer des interventions du genre de celle qui s'est produite l'autre jour, lorsque le gouvernement a voté contre la promesse faite dans son propre livre rouge en 1993.


If, for example, a reply is due by March 31, and we are sitting at November 1, do we get into a debate then as to whether they could have done it in January and February and they took till March?

Si, par exemple, une réponse est due au plus tard le 31 mars, et que nous sommes le 1 novembre, avons-nous alors un débat sur la question de savoir s'ils auraient dû répondre en janvier et février et qu'ils ont laissé traîner jusqu'en mars?


What if the court declared the whole process unconstitutional so that those who were appointed were in limbo as to whether they could continue sitting?

Qu'arriverait-il si la cour déclarait tout le processus anticonstitutionnel, et que ceux qui avaient été nommés ne savaient pas s'ils pouvaient continuer ou non à siéger?


What if the court declared the whole process unconstitutional, so that those who were appointed were in limbo as to whether they could continue sitting?

Qu'arriverait-il si la Cour déclarait tout le processus inconstitutionnel, si bien que les personnes qui auraient été nommées ne seraient même pas sûres de pouvoir continuer à siéger?


If they adopted the system that we agreed on yesterday there, the position of women in the labour market would be substantially weaker, because employers would have to continue to agonise over whether they could take young women on, because the costs of maternity leave would increase significantly.

S’il avait adopté le système dont nous avons convenu hier, la position des femmes sur le marché de l’emploi serait bien moins bonne, car les employeurs continueraient à se tourmenter à propos de la décision d’engager ou non de jeunes femmes, car les coûts du congé de maternité augmenteraient sensiblement.


If they adopted the system that we agreed on yesterday there, the position of women in the labour market would be substantially weaker, because employers would have to continue to agonise over whether they could take young women on, because the costs of maternity leave would increase significantly.

S’il avait adopté le système dont nous avons convenu hier, la position des femmes sur le marché de l’emploi serait bien moins bonne, car les employeurs continueraient à se tourmenter à propos de la décision d’engager ou non de jeunes femmes, car les coûts du congé de maternité augmenteraient sensiblement.


If we had asked average Canadians before 1939 whether they could see their government ever attacking an entire community because of their racial background or country of origin, even if they had been here for generations and generations, to then confiscate all their lands and, in effect, imprison them for an entire period of the war, we would have had an overwhelming and, I would suggest, an absolute answer of no. Similarly, before the October crisis of 1970, if we had asked average Canadians if they ...[+++]

Si nous avions demandé aux Canadiens moyens, avant 1939, s'ils pouvaient s'imaginer que leur gouvernement s'en prenne à toute une communauté à cause de son origine ethnique ou son pays d'origine, même si les membres de cette communauté habitent au Canada depuis plusieurs générations, qu'il confisque leurs terres et les mette en prison pendant toute la durée de la guerre, la grande majorité, sinon la totalité d'entre eux, auraient dit que non. De la même façon, avant la crise d'octobre 1970, si nous avions demandé aux Canadiens ordinaires s'il était possible que la Loi des mesures de guerre soit invoquée contre la totalité de la populatio ...[+++]


It would be better for consumers if they knew which websites were trustworthy, where there is scrutiny by the authorities or whether they could trust the quality of the information.

Il vaudrait mieux pour les consommateurs qu’ils sachent quels sites web sont fiables, quels sites sont surveillés par les autorités et s’ils peuvent se fier à la qualité des informations.


I do not share Mrs Jackson's viewpoint, in fact I believe that they could continue to operate.

Je ne partage pas l’analyse de Mme Jackson, mais je pense que ces systèmes peuvent parfaitement être maintenus.


Then we must verify whether there are obstacles to the internal market, or whether they could arise, realistically speaking.

Il convient ensuite de vérifier s’il existe des entraves au marché intérieur ou si de telles entraves sont susceptibles de devenir réalité.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'whether they could continue sitting' ->

Date index: 2024-03-03
w