Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "whether the minister believes that turkey must acknowledge " (Engels → Frans) :

– (SV) Mr President, it is not clear to me whether the Minister believes that Turkey must acknowledge the genocide or whether this is something that is to be left up to Turkey and Armenia to settle. What is the Minister’s view on this?

- (SV) Monsieur le Président, je ne sais pas exactement si la ministre pense que la Turquie doit reconnaître le génocide où si c’est une affaire à régler entre la Turquie et l’Arménie. Quelle est l’opinion de la ministre à ce propos?


(o) whether the Minister believes that the person is less than 18 years of age or is unable to appreciate the nature of the proceedings; and

o) si le ministre croit que la personne est âgée de moins de dix-huit ans ou n’est pas en mesure de comprendre la nature de la procédure;


(m) whether the Minister believes that the person is less than 18 years of age or is unable to appreciate the nature of the proceedings.

m) si le ministre croit que la personne est âgée de moins de dix-huit ans ou n’est pas en mesure de comprendre la nature de la procédure.


Mr. Réal Ménard: Whether the Minister believes that Quebec is a nation or not, I will respect her opinion, but you will not prevent me from asking her the question as a member.

M. Réal Ménard: Que Mme la ministre croie que c'est une nation ou pas, je vais respecter son opinion, mais vous ne m'empêcherez pas de lui poser la question comme député.


Second, I believe that Turkey must acknowledge the 1915 Armenian mass murder as genocide, which was not planned by religiously fanatical Osmans, but by secular young Turks, many of whom later became Ataturk’s supporters.

Deuxièmement, je pense que la Turquie doit reconnaître la réalité historique du génocide des Arméniens en 1915, non planifié par des Osmanlis fondamentalistes, mais par de jeunes Turcs laïques, parmi lesquels de nombreux se sont ensuite ralliés à la cause d’Atatürk.


Will the Leader of the Government in the Senate tell us whether it is the case that the honourable minister has changed his mind and determined that the forestry industry is not in need of any support for the moment or whether the minister believes that it is so and the rest of the cabinet disagrees?

Madame le leader du gouvernement au Sénat peut-elle nous dire si le ministre a changé d'avis et déterminé que l'industrie forestière n'avait pas besoin d'aide pour l'instant ou s'il croit que cette industrie a besoin d'aide et que le reste du Cabinet n'est pas d'accord?


The Prime Minister believes that we must act, and that this is in the best interests of the Canadian people.

Le premier ministre croit que nous devons agir et que cette mesure est dans l'intérêt supérieur des Canadiens.


Mr President, could you please send a letter of strong protest to the Turkish Prime Minister, telling him in no uncertain terms that, if he is to have us believe that Turkey seriously has European aspirations, then he must, amongst other things, make sure that the rights of religious minorities and, in particular, of Chri ...[+++]

Monsieur le Président, pourriez-vous s’il vous plaît envoyer une lettre de protestation vigoureuse au Premier ministre turc, lui disant sans ambages que s’il veut que nous croyons que la Turquie nourrit de sérieuses aspirations européennes, il doit, entre autres choses, veiller à ce que les droits des minorités religieuses, et en particulier des chrétiens en Turquie, soient protégés et respectés comme il se doit?


Also in Athens, Chancellor Schreider, following his meeting with the Greek Prime Minister, Mr Simitis, stated that he thought it would be a mistake in a public debate and at a press conference to mention the conditions that Turkey must meet in order to be considered a candidate country. I believe, this suggests Madam President, that Turkey must meet certain conditions before it can be consi ...[+++]

Le chancelier Schröder, à Athènes également, à l'issue d'un entretien avec le Premier ministre grec M. Simitis, a dit qu'il jugeait inopportun, lors d'un débat public ou d'une conférence de presse, de préciser les conditions que devrait remplir la Turquie pour pouvoir être admise comme pays candidat, ce qui sous-entend, j'imagine, que, pour ce faire, la Turquie doit bel et bien remplir certaines conditions.


We must do this because we acknowledge that Turkey has a long way to go, basically in the area of human rights and of the rights of their various peoples and minorities, whether they are recognised as such or not, who make up the population of that country.

Il faudra le faire en reconnaissant que la Turquie a encore un long chemin à parcourir, essentiellement en ce qui concerne la situation des droits de l'homme et des droits des peuples et minorités, reconnues ou non, qui composent la population de ce pays et pour ce qui est de son attitude à l'égard de Chypre.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'whether the minister believes that turkey must acknowledge' ->

Date index: 2025-04-06
w