Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "whether that partnership still exists " (Engels → Frans) :

Why have you decided to move immediately to change the policy, rather than setting up the data collection process so that, two or three years down the road, it will actually be possible to determine whether the loophole still exists and if there is abuse?

Pourquoi avez-vous décidé de procéder tout de suite à un changement de la politique, plutôt que de mettre en place le processus de cueillette données afin que, dans deux ou trois ans, on puisse effectivement vérifier si une lacune subsiste et s'il y a des abus?


The Minister of Education met with different sections of the education milieu, including the Quebec association, to determine whether a consensus still existed for linguistic school boards.

La ministre de l'Éducation a rencontré divers groupes du milieu de l'éducation, notamment notre association québécoise, afin de déterminer s'il y avait toujours un consensus eu égard au principe des commissions linguistiques.


It is only a case of finding some documents relating to the case against General Gotovina, but Mr Brammertz himself has said that he does not know whether these documents still exist or whether they have already been destroyed.

Il reste simplement un problème concernant la localisation de certains documents relatifs au dossier à l’encontre du général Gotovina, mais M. Brammertz lui-même a dit ne pas savoir si ces documents existaient toujours ou s’ils avaient déjà été détruits.


Baroness Ashton, we ought to ask ourselves whether these requirements still exist in our relations with Iran and whether it really makes sense for us to send a delegation to Tehran without agreeing a programme with the Iranian Government which both sides endorse, one which will allow us to listen to the arguments and voices of the opposition, too.

Madame Ashton, nous devons nous demander si ces exigences s’appliquent toujours dans nos relations avec l’Iran et s’il est réellement logique que nous envoyions une délégation à Téhéran sans convenir avec le gouvernement iranien d’un programme approuvé par les deux parties, un programme qui nous permette d’entendre également les arguments et les voix de l’opposition.


The report calls for the following aspects to be clarified in the future evaluations carried out by the European Commission and the Court of Auditors of the European Union: whether the funds allocated by the European Union were used to ensure safe decommissioning; whether decommissioning guarantees the safe storage of nuclear waste; whether there was sufficient coordination between the three existing programmes so that the experience accumulated was used effectively and the model was followed, based on projects prepared and funded p ...[+++]

Le rapport appelle à une clarification des aspects suivants dans les futures évaluations réalisées par la Commission européenne et la Cour des comptes de l’Union européenne: si les fonds accordés par l’Union européenne ont été utilisés pour garantir un démantèlement sûr; si le démantèlement garantit le stockage sûr des déchets nucléaires; si une coordination adéquate a été assurée entre les trois programmes existants, afin de permettre une utilisation efficace de l’expérience acquise et des projets précédemment préparés et financés, afin d’obtenir une réduction des coûts; si les plans et les stratégies existants sont complets ou s’il ...[+++]


Can the Leader of the Government in the Senate advise honourable senators how much of this funding has been spent, whether the program still exists and how this government is implementing it to improve health care delivery for Canadians?

Madame le leader du gouvernement au Sénat peut-elle indiquer aux sénateurs combien d'argent a été dépensé dans le cadre de ce programme? Existe-t-il encore? Comment le gouvernement s'en sert- il pour améliorer les soins de santé fournis aux Canadiens?


Ms. France-Line Carbonneau: I like your question because in a way one never knows whether we will still exist in September.

Mme France-Line Carbonneau: J'aime votre question, en ce sens qu'on ne sait jamais, d'une année à l'autre, si on va pouvoir exister en septembre.


I would like to know whether parliamentary immunity still exists in Europe and whether being awarded the title ‘European of the Year’, as Mr Cappato has, automatically means one has to go to prison, in which case that is a competition which we would all do well not to enter.

Je voudrais dès lors savoir si l'immunité parlementaire existe encore dans cette Europe qui est la nôtre et si avoir été désigné "député européen de l'année", comme ce fut le cas de M. Cappato, conduit directement en prison, ce qui nous pousserait tous à ne plus nous présenter à ce concours.


Today they do not know whether they will still exist next year.

Ils ne savent pas si, l'année prochaine, ils existeront encore.


He said the problem is that Quebec is wondering whether that partnership still exists.

Selon lui, le problème, c'est que le Québec se demande si ce partenariat existe encore.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'whether that partnership still exists' ->

Date index: 2024-01-12
w