Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "whether something like médiator could " (Engels → Frans) :

To go back to your question of whether something like that could happen in Canada, this is either purely an accident or a gesture of sabotage that has taken place in Belgium.

Pour ce qui est de savoir si un incident similaire pourrait se produire au Canada, ce qui arrive en Belgique est le résultat soit d'un accident, soit d'un acte de sabotage.


They are taking Médiator as a case study to see whether something like Médiator could still happen with the latest pharmacovigilance processes.

Ils utilisent le cas du Médiator afin de vérifier si une situation similaire pourrait encore se produire avec les tout nouveaux processus de pharmacovigilance.


Something like that could be done, or we could say, " Well, let's suspend with pay," as we did in the case of Senator Brazeau.

On pourrait s'en inspirer, ou nous pourrions décider de la suspendre avec salaire, comme nous l'avons fait à l'époque pour le sénateur Brazeau.


I believe it absolutely necessary for us to show understanding towards problems such as this, as something like this could happen to any one of us.

Je pense qu’il est absolument indispensable que nous soyons compréhensifs à l’égard de problèmes tels que celui-là, parce qu’une telle catastrophe pourrait arriver à n’importe lequel d’entre nous.


As a member of the Committee on the Environment, Public Health and Food Safety, when I read in the newspaper that red sludge had escaped from a reservoir there, I asked myself how something like this could possibly happen, because for years we have been adopting rules and legislation in order to isolate and contain precisely this kind of toxic substance to ensure that this sort of thing does not happen.

En tant que membre de la commission de l’environnement, de la santé publique et de la sécurité alimentaire, lorsque j’apprends par voie de presse que des boues rouges se sont échappées d’un réservoir, je me demande comment une telle calamité peut encore se produire alors que, depuis des années, nous multiplions les règles et les instruments législatifs en vue d’isoler et de contenir ces substances toxiques, dans l’espoir d’éviter de tels incidents. De toute évidence, quelque chose a mal tourné.


A very large section in the bill talks about the effective use of shutter control. I am thinking of circumstances where the Minister of Foreign Affairs and the Minister of National Defence may have a concern to protect our forces, if indeed this kind of technology would have been made available years ago had it been around, whether or not something like this could have helped Canada's military in days past.

Une très grande partie du projet de loi porte sur l'utilisation efficace du droit de restriction d'accès Je pense à des circonstances dans lesquelles le ministre des Affaires étrangères et le ministre de la Défense nationale seraient particulièrement préoccupés par la protection de forces armées; si ce genre de technologie avait été mise à notre disposition il y a un certain nombre d'années, aurait-elle pu venir en aide à l'armée canadienne?


Were such a system not yet in existence, it would have been a good idea to examine at European level whether something like this were technically feasible and could be put into production.

Si un tel système n’existait pas encore, il aurait été judicieux d’en examiner au niveau européen la faisabilité sur le plan technique et les possibilités de production.


That something like this could happen in a country like Canada is almost unbelievable.

Que cela soit possible dans un pays comme le Canada dépasse presque l'entendement.


The text of the Commission does not limit Parliament's right to examining whether the Commission has gone beyond what has been delegated to it, something which we could anyway solve by means of a legal case, if ever it came to a conflict.

Le texte de la Commission ne restreint pas le droit du Parlement à examiner si celle-ci a outrepassé ses droits ; problème que nous aurions de toute façon pu, en cas de conflit, régler par voie juridique.


Are we thinking outside the box to see whether a partnership with the private sector or something like that could be done so that we can get more mileage for our dollar and get better security and better coverage than what we presently have?

Sommes-nous ouverts à de nouvelles solutions telles que des partenariats avec le secteur privé, afin de pouvoir, avec les crédits disponibles, en faire encore davantage et améliorer le dispositif actuel?




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'whether something like médiator could' ->

Date index: 2025-01-13
w