Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "whether not a charge will be laid seems ridiculous given " (Engels → Frans) :

First, after the investigation has been completed and either a report or a recommendation based on the investigation has been submitted, who actually makes the decision whether or not charges will be laid?

Premièrement, une fois l'enquête terminée et qu'un rapport a été déposé ou qu'une recommandation a été formulée, qui prend la décision de porter ou non des accusations?


To my knowledge, this is not something that is found in the Criminal Code. In any case, we do not even know whether criminal charges will be laid or, if there is an investigation, at what level that investigation will take place.

Ce n'est pas quelque chose qui, à ma connaissance, est dans le Code criminel et, de toute façon, on ne sait même pas s'il y aura des accusations criminelles ou, s'il y a une enquête, à quel niveau elle se fera.


The police can take a look at it, but it is the decision of the Attorney General as to whether or not charges will be laid (1205) Mr. Paul Harold Macklin: Secondly, looking at it from the point of federal and provincial human rights legislation, which seems to cover a broader segment of protected categories—and we did look at that legislation and there was some discussion here earlier—why isn't that considered enough to protect the Canadian people?

La police peut examiner les faits, mais la décision finale revient au procureur général (1205) M. Paul Harold Macklin: Deuxièmement, pourquoi ne cherche-t-on pas à protéger davantage les Canadiens dans la perspective des lois fédérale et provinciales de respect des droits de la personne, qui semblent couvrir beaucoup de catégories?


When you tell us that security is so important – this ‘drive towards closer cooperation’ as you call it – particularly on the day when the British police announced that charges are to be laid in the case of the former KGB agent Alexander Litvinenko, who was recently murdered in London, I wonder whether we really want your style of justice, given that Mario Scaramella, who tried to warn Mr Litvinenko of what was ...[+++]

Quand vous nous dites que la sécurité est très importante - ce «mouvement en faveur de la coopération renforcée» comme vous l’appelez - le jour même où la police britannique annonce avoir inculpé des personnes dans l’affaire de l’ancien agent du KGB Alexandre Litvinenko, récemment assassiné à Londres, je me demande si l’on souhaite vraiment votre style de justice, sachant que Mario Scaramella, qui a tenté d’avertir M. Litvinenko de ce qu’il allait lui arriver, croupit dans une prison italienne depuis six mois.


However, to simply become aware of an offence at the end of 10 years and then have a 5-year period to determine whether or not a charge will be laid seems ridiculous given that elections are held every three or four years and the limitation period for an offence could cover four or five elections.

Cependant, le fait de prendre connaissance d'une infraction au bout de dix ans et de disposer ensuite d'une période de cinq ans pour décider de prononcer ou non une accusation paraît ridicule sachant que des élections ont lieu tous les trois ou quatre ans et que cette période de prescription pourrait couvrir quatre ou cinq élections.


Then at the end of that they'll determine whether or not charges will be laid.

À la fin de cette enquête, elle déterminera s'il convient de porter des accusations.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'whether not a charge will be laid seems ridiculous given' ->

Date index: 2025-02-03
w