Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "whatever reasons ultimately " (Engels → Frans) :

The government, for whatever reasons, ultimately denied that particular request. It would have provided substantial teeth for Elections Canada to deal with issues that the government has been challenged on.

Or, le gouvernement a décidé — Dieu sait pour quelles raisons — de ne pas accéder à cette demande, qui aurait fourni à Élections Canada la capacité d'enquêter au sujet des allégations portées contre le gouvernement.


Similarly, given the lack of transparency concerning these guidelines, are we to understand that a minister who is at fault for whatever reason is ultimately judged only by the Prime Minister, who then becomes both judge and jury?

De même, à cause de l'opacité qui règne au sujet de ces lignes directrices, est-ce qu'on doit comprendre qu'un ministre fautif, pour quelque raison que ce soit, n'est soumis en dernier lieu qu'au seul jugement du premier ministre qui se trouve alors juge et partie?


I put it to the House that when the mere filing of a libel suit against a member, whatever the ultimate disposition of the suit may be, has the effect of placing restrictions on the ability of that member to speak and to vote in the House and in committee, it appears reasonable to conclude that the privileges of all members are immediately placed in jeopardy.

Je soumets à la Chambre que lorsque la simple introduction d’une action en libelle diffamatoire contre un député — sans égard à l’issue de la poursuite — empêche ce député de s’exprimer et de voter à la Chambre et en comité, il semble raisonnable de conclure que les privilèges de tous les députés sont immédiatement menacés.


I think the fact that the Attorney General of British Columbia has chosen, for whatever reason, not to prosecute does not say that this has been legalized in Canada, or that it has been channelled through the proper charter analysis, as it should be (1600) Mr. Paul Harold Macklin: No, but I think what it does, though, is at least send up smoke that concerns a lot of people about the potential of finding themselves in difficulties those people being those within the institutions that may ultimately have to carry out o ...[+++]

Le fait que le procureur général de la Colombie-Britannique ait choisi, pour quelque raison que ce soit, de ne pas poursuivre ne veut pas dire que ces unions ont été légalisées au Canada, ni même que le sujet a fait l'objet de l'analyse rigoureuse à la lumière de la Charte qu'il mérite (1600) M. Paul Harold Macklin: Non, mais cela envoie néanmoins un signal qui inquiète beaucoup de gens qui craignent de se retrouver en difficulté ces personnes au sein des institutions qui risquent de devoir ou d'être appelées à officier à des cérémonies religieuses contraires à leurs croyances.


A spouse happens to be a male and female who happen to come together for whatever reasons, as the hon. member suggested, for amorous reasons, and whose fruit, the product of that love, may ultimately produce a family.

Des conjoints, ce sont des hommes et des femmes qui s'unissent pour diverses raisons et, comme le député l'a dit, par amour. Ces unions peuvent donner naissance à des enfants et fonder une famille.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'whatever reasons ultimately' ->

Date index: 2025-09-20
w