Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
The Prime Minister

Vertaling van "what the montreal gazette said " (Engels → Frans) :

Look at what the Montreal Gazette said about the member's bill:

Voici ce que la Gazette de Montréal a dit au sujet du projet de loi du député:


Here is what the Montreal Gazette said. It said that it was intellectually bankrupt.

Or, pour la Gazette de Montréal, la proposition dénote un vide intellectuel et elle est assez peu musclée.


The Montreal Gazette said this about the Liberals and the CBC, “The CBC has become a battered, unloved, friendless institution.under Heritage Minister Sheila Copps..”.

La Gazette de Montréal a déclaré ce qui suit au sujet des libéraux et de Radio-Canada: « Sous la ministre du Patrimoine Sheila Copps, Radio-Canada est devenue une institution malmenée, mal aimée et sans amis».


That is what the Montreal Gazette, in an editorial, said about the whole issue of how the government is proposing to use extrajudicial sanctions when it comes to sentencing a young person.

Voilà ce que la Gazette de Montréal, dans son éditorial, a dit au sujet de la façon dont le gouvernement propose d'utiliser les sanctions extrajudiciaires dans le cadre du processus de détermination de la peine d'un jeune.


As the headline in the Montreal Gazette said, “[The Prime Minister] needed time off to produce this?” There was nothing substantial.

Comme le disait un des grands titres dans la Gazette de Montréal: « [Le premier ministre] avait besoin d'un congé pour produire cela? » Ce discours n'avait aucune substance.


– (FR) Madam President, Commissioner, ladies and gentlemen, I cannot but endorse what has just been said by Mrs Goulard on the basic presuppositions that mean that while we are well aware of the need for effectiveness and speed in the decision-making process, it is essential for Parliament to be involved. This is the only way in which our fellow citizens, of whom we are the elected representatives, can understand what is happening and explain it to them.

– Madame la Présidente, Monsieur le Commissaire, Mesdames, Messieurs, mes chers collègues, je ne peux que souscrire à ce qui vient d’être dit par Mme Goulard sur ces présupposés nécessaires qui font que même si l’on comprend parfaitement le besoin d’efficacité et de rapidité dans la prise de décision, l’association du Parlement est indispensable; c’est la seule condition qui permet à nos concitoyens, dont nous sommes les élus, de comprendre ce qui se passe et de leur expliquer.


You just heard what the previous speaker said; we often see that when you go too far too fast, you achieve the opposite of what you were actually trying to achieve.

Vous venez d’entendre ce qu’a déclaré l’orateur précédent; nous constatons souvent que, lorsque l’on va trop loin et trop vite, on obtient le contraire de ce que l’on s’efforçait en fait d’atteindre.


It is not only my group and I, and indeed many others, who are deeply disappointed by what Commissioner McCreevy has said – or has not said – here. That is the major problem.

Mon groupe et moi-même ne sommes pas les seuls, avec bien d’autres assurément, à être déçus de ce que M. le Commissaire McCreevy a déclaré ou n’a pas déclaré devant ce Parlement. C’est là le problème majeur.


To come back to what the Commissioner said earlier, what I have just said bears out the need he mentioned for a centre at European Union level which will have the facilities, a network of laboratories, to study and monitor and coordinate these responses, so that we can investigate diseases quickly and quickly establish both their causes and how to treat them. Consequently, we need to have the courage to promote this centre.

Pour en revenir à ce fameux centre, à la lumière des faits évoqués plus haut, j'en tire la conclusion que l'UE a réellement besoin de se doter d'un centre, comme l'a dit M. le commissaire auparavant, un centre capable d'effectuer des études, d'observer et de coordonner ces réactions, puisqu'il en aura la capacité, puisqu'il possédera les laboratoires adéquats, puisque nous serons capables d'étudier rapidement les maladies et d'en trouver non seulement les causes, mais aussi les ...[+++]


Take Italy, for example. It is right to put the spotlight on the situation and it is right to be concerned, as it is always right to be concerned about the relationship between the media and democracy, but what is not being said is that half the information sector is in the hands of the state, in other words in the hands of the parties.

Prenez, par exemple, l'Italie : nous avons raison de mettre le problème sous les projecteurs et nous avons raison de nous préoccuper constamment du rapport entre médias et démocratie. Cependant, ce que l'on ne dit pas, c'est que la moitié du secteur de l'information est entre les mains de l'État, ce qui signifie entre les mains des partis.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'what the montreal gazette said' ->

Date index: 2021-09-11
w