Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «what questions do young people nowadays ask themselves » (Anglais → Français) :

(DE) What questions do young people nowadays ask themselves when deciding on a career?

(DE) Quelles questions se posent aujourd’hui les jeunes lorsqu’ils décident de leur carrière?


Christa Klaß (PPE-DE), in writing.− (DE) What questions do young people nowadays ask themselves when deciding on a career?

Christa Klaß (PPE-DE), par écrit.− (DE) Quelles questions se posent aujourd’hui les jeunes lorsqu’ils décident de leur carrière?


Is the issue a cultural one or is it because it is part of what renders these young people a sense of loss and therefore a sense of looking for something else to grab on to, to identify who they are and to establish an identity for themselves, which young people go through in a whole bunch of different ways — sometimes with resp ...[+++]

Est-ce que c'est un enjeu culturel ou est-ce que c'est parce que ça fait partie de ce qui donne à ces jeunes un sentiment de perte et donc le sentiment qu'ils doivent chercher quelque chose d'autre à quoi s'accrocher, pour trouver qui ils sont et se forger une identité, ce que vivent les jeunes de toutes sortes de manières différentes — parfois par rapport à l'appartenance ethnique, parfois par rapport à leur sexe et parfois par rapport à ce qu'ils veulent faire de leur vie.


"This is a very positive initiative, since young people will have the opportunity to ask their questions, set out their vision for Europe's future and communicate what they expect in the short and medium term.

«Il s’agit d’une initiative très positive, car les jeunes auront la possibilité de poser leurs questions, d'exposer leur vision de l’avenir de l’Europe et de dire ce qu’ils espèrent à court et à moyen terme.


As young people express their anxieties on the streets of Athens and Madrid, as 500 million Europeans are wondering what their future holds, it is time to ask the right questions and to come up with responses to the issues that we face.

Au moment où les jeunes expriment leur désarroi dans les rues d’Athènes ou de Madrid, au moment où 500 millions d’Européens s’interrogent sur leur avenir, le moment est vraiment venu de poser les vraies questions et de donner des réponses aux enjeux qui nous sont posés.


(Return tabled) Question No. 865 Ms. Kirsty Duncan: With respect to cuts in government funding to newcomer settlement organizations: (a) how does this policy reflect Canada’s commitment to cultural diversity; (b) what, if any, needs assessments of newcomers to Canada have been undertaken over the last five years, if none were u ...[+++]

(Le document est déposé) Question n 865 Mme Kirsty Duncan: En ce qui concerne la réduction des subventions gouvernementales aux organismes d’aide à l’établissement des nouveaux arrivants: a) en quoi cette politique correspond-elle à l’engagement du Canada en faveur de la diversité culturelle; b) a-t-on cherché depuis cinq ans à évaluer les besoins des nouveaux arrivants, si non, pourquoi pas, si oui, (i) quand ces évaluations ont-elles été menées, (ii) qui les a menées, (iii) quels résultats ont-elles donnés, (iv) sur quelles recommandations ont-elles débouché; c) comment s’y est-on pris au juste pour examiner le budget des programmes ...[+++]


It should be part of what we do and our responsibilities as MPs to go and talk to young people in secondary school—I do not mean grade 7 but students who are 14 or 15 years old—so that they can ask questions, get informed and understand.

Ça devrait faire partie de nos démarches et de nos responsabilités de députés que d'aller rencontrer les jeunes pour que, dès le secondaire — je ne parle pas du secondaire I, mais je parle de l'âge de 14 ans ou 15 ans —, ils puissent poser des questions, s'informer et comprendre.


– (DE) Madam President, Mr President-in-Office, I would like to ask you, by way of a supplementary question, what the European Union is doing in practical terms to address the youth unemployment and the sense of hopelessness among young people in Macedonia, and whether it is envisaged that the country will actually receive more substantial economic aid, since the very vague prospect of accession to the EU will do the country no good.

- (DE) Madame la Présidente, Monsieur le Président en exercice du Conseil, en guise de question complémentaire, je voudrais vous demander, d’une part, ce que fait concrètement l’Union européenne pour répondre au chômage des jeunes et au sentiment de désespoir des jeunes macédoniens et, d’autre part, s’il est envisagé d’offrir au pays une assistance économique plus substantielle, dans la mesure où la très vague perspective d’adhésion du pays à l’Union ne lui apportera rien de concret.


If dealing with these things is not a permanent feature of daily life, finding the correct form is not always easy, and people ask themselves such questions as: ‘Have I supplied a full description of the facts of the case?’ ‘What, in real terms, makes me feel that I have a complaint?’ ‘Which right has been violated?’ ‘Which institution should take action?’ What the inadmissible complaints s ...[+++]

Si la gestion de ce genre d’affaires ne fait pas partie des activités quotidiennes, il n’est pas toujours facile de trouver la forme appropriée. Les citoyens se posent des questions telles que: «Ai-je fourni une description exhaustive des éléments de l’affaire?», «Qu’est-ce qui me permet concrètement de penser que la situation à laquelle je suis confronté mérite une plainte?», «Quel droit a été bafoué?», «Quelle institution doit réagir?». Les plaintes ...[+++]


The consultation asks questions concerning the importance people attach to living in a high quality environment and what measures respondents are prepared to take themselves to improve the quality and performance of their own city.

Dans le cadre de cette consultation, les intéressés sont interrogés sur l'importance qu'ils accordent à la qualité de leur milieu de vie et sur les mesures qu'ils sont disposés à prendre pour améliorer la qualité et les performances de leur ville.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'what questions do young people nowadays ask themselves' ->

Date index: 2021-09-11
w