Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «what it did bore some » (Anglais → Français) :

Wasn't there any concern when the National Bank did what they did, and some of the other banks?

N'avez-vous pas reçu de plaintes lorsque la Banque Nationale a fait ce qu'elle a fait, sans parler de certaines autres banques?


To suggest they had some comprehension of what they did every seven minutes, some understanding of what the impacts would be on fisheries, on employment insurance, on Canadian pensions, on the environmental assessment process, all things the Conservatives did not run on, but felt comfortable voting for with at such a frequency in rate, suggests they were all legislative geniuses.

Affirmer qu'ils comprenaient ce qu'ils faisaient toutes les sept minutes, qu'ils étaient conscients des répercussions que leurs votes auraient sur les pêches, l'assurance-emploi, les pensions des Canadiens, le processus d'évaluation environnementale — tous des sujets dont ils n'avaient pas parlé pendant la campagne électorale mais sur lesquels ils se sentaient à l'aise de voter à toute vitesse —, c'est laisser entendre qu'ils sont tous des génies de la législation.


Should we not draw lessons from what is happening in what are called the Arab countries and not demand of our Eastern partners what we did not demand of some governments, notably those of Tunisia, Libya or Egypt?

Ne devrait–on pas tirer les leçons de ce qui se passe dans les pays dits arabes et exiger de nos partenaires orientaux ce que nous n’avons pas su exiger de certains gouvernements, notamment tunisien, libyen ou égyptien?


Yet faced with pressure from my party, from financial markets and ultimately from Canadians themselves, the government finally started to do something in 1995. What it did bore some semblance to what my party proposed in its zero in three plan, but of course, being delayed, what the Liberal government did was much more harsh.

Pourtant, pressé par mon parti, par les marchés financiers et, en bout de ligne, par les Canadiens eux-mêmes, le gouvernement a commencé à bouger en 1995, en adoptant des mesures semblables à celles que mon parti avait proposées dans son plan.


(Return tabled) Question No. 108 Ms. Olivia Chow: With respect to crime prevention programs: (a) what studies and evaluations have been undertaken, requested or commissioned by the government with respect to budget cuts to social programs and the rise in violent crime since 1995; (b) which studies are related specifically to the rise in violent youth crime; (c) what individuals, department, or organization undertook these studies; (d) what is the cost of these studies; (e) what are the findings and recommendations of these studies ...[+++]

(Le document est déposé) Question n 108 Mme Olivia Chow: En ce qui concerne les programmes de prévention de la criminalité: a) quelles études le gouvernement a-t-il entreprises ou commandées concernant les coupures budgétaires aux programmes sociaux et la hausse du taux de crimes violents depuis 1995; b) quelles études portent spécifiquement sur la hausse du taux de crimes violents parmi les jeunes; c) quelles personnes, quel ministère ou quel organisme ont mené ces études; d) quel est le coût de ces études; e) quelles sont les constatations et les recommandations de ces études; f) combien de projets a-t-on financés au moyen du Fonds d'action en prévention du crime depuis l’année 2000; g) parmi ces projets, combien étaient des projets ...[+++]


What we have today is a post-colonial situation in which Russia is unwilling to make restitution for what it did to the region in the days when it was a colonial power or when it was the totalitarian Soviet Union, and is instead engaged in a post-colonial policy of dominating nations and extorting their raw materials from them, which involves it in either exploiting conflicts between nationalities or, to some extent, artificially creating them.

Nous sommes aujourd’hui confrontés à une situation postcoloniale, dans laquelle la Russie se refuse à restituer ce qu’elle a pris dans la région quand elle était une puissance coloniale et à l’époque plus récente où elle était glissée dans la peau de l’ours soviétique totalitaire. Elle pratique en effet une politique qui recherche la domination sur les nations, pour leur extorquer leurs matières premières notamment, une politique qui conduit la Russie à exploiter les conflits entre les différentes nationalités, voire dans une certaine mesure à déclencher ...[+++]


This is, I have to say, a compromise, and we Social Democrats would have been quite happy to go further in some respects, although we did of course have to make sacrifices to the majorities in this House, and that is what we did, particularly where more vulnerable consumers – by which we meant children in particular – were concerned; had things gone our way, we would have afforded them even more protection.

Il me faut néanmoins dire qu’il s’agit d’un compromis et qu’en tant que sociaux-démocrates, nous aurions été tout à fait ravis d’approfondir certains points, bien que nous ayons évidemment dû faire des sacrifices aux majorités de cette Assemblée. Et nous l’avons fait, notamment en ce qui concerne les consommateurs les plus vulnérables - par là, nous entendons en particulier les enfants. Les choses eussent-elles tourné comme nous le voulions, nous leur aurions accordé une protection encore supérieure.


This is, I have to say, a compromise, and we Social Democrats would have been quite happy to go further in some respects, although we did of course have to make sacrifices to the majorities in this House, and that is what we did, particularly where more vulnerable consumers – by which we meant children in particular – were concerned; had things gone our way, we would have afforded them even more protection.

Il me faut néanmoins dire qu’il s’agit d’un compromis et qu’en tant que sociaux-démocrates, nous aurions été tout à fait ravis d’approfondir certains points, bien que nous ayons évidemment dû faire des sacrifices aux majorités de cette Assemblée. Et nous l’avons fait, notamment en ce qui concerne les consommateurs les plus vulnérables - par là, nous entendons en particulier les enfants. Les choses eussent-elles tourné comme nous le voulions, nous leur aurions accordé une protection encore supérieure.


My second point is that it has been said time and time again that Europe did not go far enough and that we too bore some responsibility for Ukraine’s present situation.

Deuxièmement, il a été dit à plusieurs reprises que l’Europe n’était pas allée assez loin et que nous portons également une certaine responsabilité dans la situation actuelle en Ukraine. C’est un point de vue que je récuse.


It does not make any sense to permit Paul Bernardo to sell a screenplay of what he did to some American producer and then have that money banked in Switzerland and used for whatever purposes he wants.

Il est insensé de permettre à Paul Bernardo de vendre à un producteur américain un scénario de film racontant ses meurtres, de le laisser déposer le produit de cette vente dans un compte en Suisse et de l'autoriser à utiliser l'argent comme bon lui semble.




D'autres ont cherché : bank did what     some     comprehension of what     voting for     they had some     lessons from what     demand of some     what it did bore some     what     olivia chow     these projects     refocusing of some     is what     particularly where     further in some     point     has been said     too bore     too bore some     screenplay of what     did to some     


datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'what it did bore some' ->

Date index: 2022-03-15
w