Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «what happened to our colleague keith martin » (Anglais → Français) :

Again, I want to support what was said by my hon. colleague, the parliamentary secretary, about what happened to our colleague from the Bloc Quebecois because he spoke out against criminal activities.

Là aussi, je veux appuyer les propos de mon collègue, le secrétaire parlementaire, en ce qui a trait au député du Bloc québécois qui a dénoncé une activité criminelle.


Our colleague Keith Martin, from the Canadian Alliance, has tabled yesterday a bill that would decriminalize the possession of marijuana without legalizing it, but it would make it a summary conviction offence which means that there would be no criminal record.

Notre collègue Keith Martin, un député de l'Alliance canadienne, a déposé hier un projet de loi dont on a débattu et qui vise à décriminaliser la possession simple de marijuana sans la légaliser, en n'en faisant qu'une infraction civile punissable par voie d'amende, ce qui n'entraînerait pas la création d'un casier judiciaire.


Madam Chair, it is clear that if we cave in and do not seek remedy, what happened to our colleague Keith Martin could happen to each and everyone of us.

Madame la présidente, il faut bien comprendre que si on laisse passer cela et qu'on ne prend pas des mesures de réparation, ce qui est arrivé à notre collègue Keith Martin pourrait arriver à tous et chacun d'entre nous.


The point I really want to make – and I would appeal to my integrationist colleagues in this House, because I do not think you have to be a Eurosceptic to be worried about this – is this: look at what happened in yesterday’s debate, when my honourable friend, Mr Heaton-Harris, asked us what we were voting on and nobody in the Chamber was able to name the agency to which we had just voted through supply.

Je tiens véritablement à souligner ceci - et je lance un appel à mes collègues intégrationnistes de cette Assemblée, car je ne pense pas qu’il faille être eurosceptique pour s’en inquiéter - : regardez ce qui s'est produit au cours du débat d'hier, lorsque mon honorable ami, M. Heaton-Harris, nous a demandé ce sur quoi nous votions et que personne, dans ce Parlement, n’a pu donner le nom de l'agence dont nous venions de voter les crédits.


Ladies and gentlemen, I would like to thank many people for keeping within their time and also thank everyone, I hope, for their understanding, which has enabled us to close the debate five minutes early and therefore to be able to listen to everyone, instead of what happens on other occasions, when before an important debate or a vote we are unable to listen to what our colleagues have to say.

Mesdames et messieurs, je tiens à remercier les nombreuses personnes pour avoir respecté leur temps de parole et aussi remercier tout le monde, j'espère, pour leur compréhension, qui nous a permis de clore le débat cinq minutes à l'avance et donc de pouvoir écouter tout le monde, contrairement à ce qui arrive à d'autres occasions lorsque, avant un débat important ou une mise aux voix, nous ne sommes pas en mesure d'écouter ce que nos collègues ont à dir ...[+++]


This committee tabled a report in the House declaring a bill to be votable, the bill of our colleague Keith Martin, and the government used its majority to ram through an action that is very dangerous in a democracy and extremely ugly on a procedural level.

Que s'est-il passé, madame la présidente? Ce comité a fait rapport à la Chambre pour que soit réputé votable un projet de loi, en l'occurrence le projet de loi de notre collègue Keith Martin, et le gouvernement a utilisé sa majorité pour poser un geste extrêmement dangereux en démocratie et extrêmement laid sur le plan de la procédure.


I know that our colleague Keith Martin had the support of many members from all parties.

Je sais que le député Keith Martin était porteur d'appuis significatifs de députés de tous les partis.


Ladies and gentlemen, allow me to tell you what happens in Italy – because loans and home purchases in my country are significant – and let me recount to you what an important Italian weekly publication, L'Espresso , said about the ethics of some Italian politicians (who, by the way, have also been our colleagues) in the face of the sufferings of so many savers and those who clamber to pay loans, when in fact a simple institution such as the social loan could make owning a house a reality.

Chers collègues, permettez-moi de vous expliquer ce qui se produit en Italie – car les prêts et les achats de biens immobiliers dans mon pays sont significatifs – et permettez-moi de vous rapporter ce qu'un important hebdomadaire italien, L'Espresso , a dit au sujet de l'éthique de certains politiques italiens (qui, au passage, ont également été nos collègues) dans un ...[+++]


But the rapporteur preferred to ignore many things: she even ignored what happened to the journalist Hans-Martin Tillach a few steps away from the European Parliament.

Pourtant, le rapporteur a préféré ignorer de nombreux éléments: il a même ignoré ce qui est arrivé au journaliste Hans-Martin Tillack à quelques pas du Parlement européen.


How often have we heard our colleagues in our countries saying, ‘Yes, the party we belong to at European level is very important, it does many very good things, but the essential thing is what happens here’?

Combien de fois n’avons-nous pas entendu de la part de nos collègues nationaux: «oui, le parti auquel nous appartenons à l’échelon européen est très important et fait beaucoup de bonnes choses, mais l’essentiel se passe ici»?




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'what happened to our colleague keith martin' ->

Date index: 2021-11-25
w