Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "were to deem my complaint " (Engels → Frans) :

If the commissioner were to deem my complaint frivolous, then I would find myself unprotected.

Si le commissaire jugeait ma plainte frivole, alors je me retrouverais sans protection aucune.


For example, if I were dismissed from my job and had made a complaint, I certainly would bring that up before the labour board in my complaint for dismissal.

Par exemple, si j'étais congédiée après avoir formulé une plainte, j'aborderais certainement le sujet devant la Commission des relations de travail dans ma plainte de renvoi.


Although the contracting authority is not obliged to give reasons for a promotion decision, either to its addressee or to the candidates who were not promoted, it is, on the other hand, obliged to state the grounds for its decision rejecting a complaint lodged pursuant to Article 90(2) of the Staff Regulations by a candidate who was not promoted, the grounds for that decision being deemed to be identical to those for the decision a ...[+++]

Si l’autorité habilitée à conclure les contrats n’est tenue de motiver une décision de promotion ni à l’égard de son destinataire ni à l’égard des candidats non promus, elle a, en revanche, l’obligation de motiver sa décision portant rejet d’une réclamation introduite en vertu de l’article 90, paragraphe 2, du statut par un candidat non promu, la motivation de cette décision de rejet étant censée coïncider avec la motivation de la décision contre laquelle la réclamation était dirigée.


In those circumstances, which were disputed by the applicant at first instance as being contradictory reasons, the Civil Service Tribunal considered, as a preliminary point, taking as a basis Commission v Birkhoff, cited above, paragraphs 58 and 59, that, in view of the evolving nature of the pre-litigation procedure, it is the statement of reasons contained in the decision rejecting the complaint which must be taken into account in the review of legality of the original a ...[+++]

Dans ces circonstances, contestées en première instance par la requérante comme étant constitutives d’une contradiction de motifs, le Tribunal de la fonction publique a considéré à titre liminaire, en se fondant sur l’arrêt Commission/Birkhoff, précité (points 58 et 59), que, compte tenu du caractère évolutif de la procédure précontentieuse, c’est la motivation figurant dans la décision de rejet de la réclamation qui devait être prise en considération pour l’examen de la légalité de l’acte initial faisant grief, cette motivation étant censée coïncider avec ce dernier acte.


G. whereas the European Court of Human Rights has rejected arguments of the Russian Federation and deemed admissible Mikhail Khodorkovsky’s complaint that he suffered inhuman and degrading treatment and unlawful arrest and detention, and that his arrest, detention and prosecution were politically motivated, raising 3serious issues of fact and law3 under the European Convention on Human Rights,

G. considérant que la Cour européenne des droits de l'homme a rejeté les arguments de la Fédération de Russie et jugé recevable la plainte de Mikhail Khodorkovsky selon laquelle il avait subi des traitements inhumains et dégradants ainsi qu'une arrestation et une détention illégales, et que son arrestation, sa détention et son procès étaient motivés par des raisons politiques, soulevant de "graves questions de fait et de droit" au regard de la convention européenne des droits de l'homme,


Based on the results of the analysis, the complaints were deemed to be unjustified.

Cette analyse a montré que les plaintes n'étaient pas fondées.


Now, if we were to look at the debates on Thursday, we would begin very quickly to see the origins of my complaints.

Maintenant, si l'on se reporte aux débats de jeudi, on voit rapidement la source de ma plainte.


Whilst I do not have any complaints about that, for I was freed half an hour later, I did just want to mention the touching solidarity displayed by my fellow Members of Parliament who could see me through a chink in the door, asked how things were, and on hearing that things were not going well, could not get away fast enough.

Au demeurant, je ne m’en plains pas car j’ai été libéré après une demi-heure. Mais je voulais toutefois souligner la touchante solidarité des collègues parlementaires qui ont pu m’apercevoir par la porte entrouverte, s’informer de ma situation et, après avoir appris qu’elle était mauvaise, n’ont su comment s’y prendre pour décamper au plus vite.


My complaints about Youth Service Canada were about the fact that the training components contradicted of Quebec's policy on manpower training. I was consistent in supporting the project submitted under this program because there was no manpower training component.

Lors de mes critiques concernant le programme Service Jeunesse Canada, je déplorais que des volets de formation allaient à l'encontre de la formation professionnelle, du consensus québécois à l'égard de la formation professionnelle.


The TransCanada testimony that my complaints were administrative is false, as the complaints were both substantive and the documentation proves TransCanada took significant public safety risks.

Le témoignage de TransCanada affirmant que mes plaintes étaient d'ordre administratif est faux, car les plaintes portaient toutes deux sur des faits matériels précis. Du reste, la documentation prouve que TransCanada a pris de sérieux risques quant à la sécurité publique.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'were to deem my complaint' ->

Date index: 2025-06-30
w