Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «were really rather » (Anglais → Français) :

These were really rather large four- or five-storey buildings.

Vraiment, des immeubles assez importants de quatre, cinq étages.


I think the motion from the hon. member for Palliser is constructive because in a certain way I do not think we have really heard what the hepatitis C victims really want in this particular issue. We have been told that this is the solution asked for but I would have rather thought that we would get a more nuanced approach such as I have suggested if they were consulted.

Je crois que la motion présentée par le député de Palliser est constructive car, d'une certaine façon, je ne crois pas que nous ayons vraiment entendu ce que veulent vraiment les victimes de l'hépatite C. On nous a dit que c'est la solution qui a été demandée, mais je me serais attendu à une approche plus nuancée, comme celle que j'ai proposée, si les personnes concernées avaient vraiment été consultées.


Where there was physician involvement, rather than seeking people who were elected by their peers to represent physicians' interests, the government hand-picked certain physicians who often were not really part of that medical community.

Lorsque les médecins ont participé, au lieu de chercher à mobiliser des gens élus par leurs pairs pour défendre les intérêts des médecins, le gouvernement a choisi certains médecins qui, souvent, ne faisaient pas vraiment partie de la collectivité médicale.


Mr. Speaker, it is fair to say, given the final comments, which were rather frivolous, that the member for Westmount—Ville-Marie really does not have much of a defence.

Monsieur le Président, compte tenu des derniers commentaires qui étaient plutôt frivoles, il est juste de dire que le député de Westmount—Ville-Marie n’a pas vraiment d’arguments pour sa défense. La réalité est très claire.


Rather than talking about the role of women in an ageing society, we were really discussing the treatment of older women in a society that was ageing.

Plutôt que de parler du rôle des femmes dans une société vieillissante, nous parlions en fait du traitement des femmes âgées dans une société qui vieillit.


However, I mention the change of context because, of course, we all recognise that since the reports were published by the Commission, the Commission’s work – in terms of state aid particularly – has really taken on a rather different dimension.

Pour autant, je signale le changement de contexte, car, à l’évidence, nous reconnaissons tous que, depuis la publication des rapports par la Commission, le travail de la Commission a adopté une toute autre dimension, en particulier en termes d’aides d’État.


I would insist that this is not the first time, but it is really becoming rather sad that, since we have the opportunity to hold this dialogue with China, and on the eve of the 2008 Olympic Games, we do not stress over and over again that the Tibet situation could be resolved if there were truly a little political will on the part of the Chinese authorities.

J’insiste sur le fait que ce n’est pas la première fois, mais il est vraiment triste, puisque nous avons l’occasion de mener ce dialogue avec la Chine et que nous sommes à la veille des Jeux olympiques de 2008, que nous ne soulignions pas sans relâche que la situation du Tibet pourrait être résolue grâce à un minimum de véritable volonté politique de la part des autorités chinoises.


Indeed, we were really rather surprised in the Committee on the Environment that the environmental pillar of sustainable development should not be considered of equal importance to the social and economic pillars.

En effet, nous avons vraiment été surpris, au sein de la commission, de constater que le pilier environnemental du développement durable n'avait pas droit de cité au même titre que le pilier social et le pilier économique.


Indeed, we were really rather surprised in the Committee on the Environment that the environmental pillar of sustainable development should not be considered of equal importance to the social and economic pillars.

En effet, nous avons vraiment été surpris, au sein de la commission, de constater que le pilier environnemental du développement durable n'avait pas droit de cité au même titre que le pilier social et le pilier économique.


However, in the settlement submitted to the Commission, no reference was made to the value of the different liabilities. Thus, it was difficult to recognise how the different claims were calculated and to examine whether, with the settlement, really existing legal claims up to the amounts alleged by the German authorities were waived or whether it rather meant a disguised compensation of the forgone DM 360 million investment grant ...[+++]

Cependant, dans le protocole d'accord soumis à la Commission, la valeur des différents engagements n'était pas précisée et il est donc difficile de discerner comment les diverses créances ont été calculées et d'examiner si ce règlement comportait la renonciation aux créances réelles jusqu'à concurrence des montants allégués par les autorités allemandes ou s'il s'agissait au contraire d'une compensation déguisée de la prime à l'investissement de 360 millions de DEM perdue par Elf à la suite de la décision prise par la Commission en 1997. Dans ce dernier cas, le règlement devrait de toute évidence être considéré comme une aide de 360 milli ...[+++]




D'autres ont cherché : these were really rather     they     have really     would have rather     people who     were not really     physician involvement rather     which     which were rather     were     were really     rather     reports     has really     there     really     really becoming rather     were really rather     different claims     settlement really     whether it rather     


datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'were really rather' ->

Date index: 2025-06-13
w