Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "we ask as many witnesses back " (Engels → Frans) :

So that's just to clear the matter that the Standing Committee on Transport in fact has gone a lot farther than this bill has, and now we're at the stage where we ask how many of our recommendations we fold back into the legislation.

Je dis uniquement cela pour que tout le monde sache que le Comité permanent des transports est en fait allé beaucoup plus loin que ce qui est proposé dans le projet de loi et qu'il nous faut maintenant décider quelles seront, parmi les recommandations que nous avons formulées, celles qu'il conviendrait d'incorporer au texte du projet de loi.


I want to come back to the work, particularly the policy work, as director, Mr. Chenier, you are responsible for. It hearkens back to questions I've been asking of many witnesses and many studies here.

Je veux revenir aux politiques dont vous êtes responsable en tant que directeur, monsieur Chenier, aux questions que j'ai posées à bien des témoins durant nos nombreuses études et aux commentaires du commissaire à l'environnement et au développement durable.


I was asked to talk about cultural dialogue and would like to recall an incident that commonly occurs in many parts of my country. I witnessed this event as a young boy of 10.

On m’a demandé de parler du dialogue culturel et je voudrais vous rappeler un événement qui arrive fréquemment dans plusieurs régions de mon pays.


The fact that some third countries have even explicitly asked the Commission not to raise fees, and that this increase continues to be decided behind the backs of those who will have to pay, further adds to the indignation. It might be asked whether the Commission's intention with these 'à la carte' increases, coming on top of the many 'extras' to be paid ...[+++]

Le fait que certains pays tiers soient allés jusqu'à demander expressément à la Commission de ne pas augmenter les redevances, et que cette augmentation continue à se faire et affecte toujours les mêmes, suscite encore plus d'indignation, et il faut se demander si l'intention de la Commission, avec ses hausses "à la carte", ajoutée aux nombreux "extras" que doivent acquitter les armateurs dans le cadre de ces accords, n'est pas de dissuader la flotte communautaire d'exercer ses activités dans certaines zones, au bénéfice de tiers.


Mr President, I therefore wish to condemn the cynicism and hypocrisy of many Members of this House. They talk until they are blue in the face about the need for a common security and defence policy. When they go back in their constituencies, however, they are incapable of asking their voters to endow that same security and defence policy with the necessary resources. They have failed to understand that a united Europe can be strong whereas a divided Europe is bo ...[+++]

C'est pourquoi, Monsieur le Président, je voudrais dénoncer le cynisme et l'hypocrisie de bon nombre de nos collègues, qui affirment et soutiennent énergiquement que nous devons disposer d'une politique de sécurité et de défense commune et qui, lorsqu'ils arrivent dans leur circonscription, ne sont pas capables de demander à leurs citoyens de doter cette politique de sécurité et de défense des moyens nécessaires, oubliant que la force de l'Europe est son unité et que sa faiblesse est son morcellement.


Many people back in Austria ask me “How can the peaceful house of Europe be built if the highest representatives are not on speaking terms or refuse all discussion?” These symbolic gestures are the right way to open up old wounds between people.

Nombre de mes concitoyens me posent la question suivante : "comment peut-on bâtir une Europe pacifique si, dans le même temps, les dirigeants ne se saluent pas ou refusent de discuter ?" Ces gestes symboliques sont de nature à ouvrir de vieux fossés entre les gens.


But here too, and this brings me back to the same point, both sides must want and ask for our contribution and sometimes we witness the sort of role-playing here with which we are all familiar.

Mais encore faut-il - là encore j'y reviens - que les parties le souhaitent et nous le demandent, et on assiste parfois, là, à des jeux de rôle que l'on connaît bien.


I believe Senator Fraser made the suggestion that the chair and the deputy chair talk to their caucuses about ensuring that we ask as many witnesses back as possible.

Je crois que le sénateur Fraser a suggéré que le président et le vice-président parlent à leur caucus afin de veiller à ce que nous demandions à autant de témoins que possible de comparaître de nouveau.


I always expect Senator Comeau to ask me why we have so many witnesses from the University of Moncton.

J'attends toujours que le sénateur Comeau me pose cette question: comment se fait-il que nous ayons autant de témoins de l'Université Moncton?


We were astonished, for example, when we started asking them for information. We asked how many years of information they had, and they only had three.

Lorsque, par exemple, nous avons demandé pour combien d'années l'information était disponible, on nous a répondu à notre grand étonnement qu'elle l'était pour trois ans.




Anderen hebben gezocht naar : fold back     ask how many     come back     asking of many     many witnesses     asked     occurs in many     country i witnessed     asked to talk     even explicitly asked     further adds     many     behind the backs     weak     house they talk     hypocrisy of many     they go back     many people back     brings me back     sides must want     sometimes we witness     ensuring that we ask as many witnesses back     have so many     were     information we asked     asked how many     we ask as many witnesses back     


datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'we ask as many witnesses back' ->

Date index: 2023-11-07
w