Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "way along the rome-naples " (Engels → Frans) :

In the recent Green Paper on a Future Maritime Policy for the Union[13], the Commission launched a wider debate on a “Common European Maritime Space” where both the ship’s journey and goods could be reliably and securely tracked all the way along, thereby decreasing the need for individual controls in purely intra-Community trade.

Dans son récent Livre vert intitulé "Vers une politique maritime de l’Union"[13], la Commission a lancé un débat plus large sur un "Espace maritime européen commun" où la totalité de l'itinéraire du navire et des marchandises pourrait être tracée de manière fiable et sûre, ce qui permettrait de réduire les contrôles physiques dans les échanges commerciaux purement intracommunautaires.


This idea could be incorporated into a future "Rome I" instrument, along the lines of Article 11 (3) of the draft proposal for a Council Regulation on the law applicable to non-contractual obligations ("Rome II").

Il pourrait être utile de rappeler ceci dans un futur instrument "Rome I", à l'instar de l'article 11 3 de l'avant-projet de proposition de Règlement du Conseil sur la loi applicable aux obligations non-contracutuelles ("Rome II").


Accordingly, the European contract law project does not detract in any way from the arguments for considering a possible modernisation of the Rome Convention.

En conséquence, le projet "Droit européen des contrats" ne diminue en rien l'intérêt de réfléchir à une éventuelle modernisation de la Convention de Rome.


The Treaties of Rome – signed by the six founding Member States – paved the way for the European Union that we know today: a reunited continent of peace, founded on the values of solidarity, democracy and the rule of law.

Les traités de Rome, signés par les six États membres fondateurs, ont préparé la voie à l'Union européenne que nous connaissons aujourd'hui: un continent réunifié où règne la paix et fondé sur les valeurs de solidarité, de démocratie et de l'État de droit.


I say this here in Rome where the Treaty that founded this model was signed: we will not allow this regulatory framework to be undermined, along with the rights that it brings for citizens, for consumers, for the environment, for business, for communities.

Je le dis ici à Rome où a été signé le traité qui fonde ce modèle : nous n'accepterons pas que ce cadre réglementaire soit remis en cause avec les droits qui s'y attachent pour les citoyens, pour les consommateurs, pour l'environnement, pour les entreprises, pour les collectivités.


– (IT) Mr President, this summer, as I was on my way along the Rome-Naples motorway to Rome airport, I stopped in Cassino.

- (IT) Monsieur le Président, l'été dernier, je suis descendu de l'avion à Rome.


The work of both the Convention and the rapporteurs is certainly positive; therefore – in answer to the pessimists and to those who always say no – I would say that, in terms of a complete Constitution, we are obviously only half way along the road but, compared to Nice, we have made steps forward that were and are giant steps. It is, however, necessary to make some changes to this report, as President Prodi, whose opinion I share, stated before this House.

Le travail accompli tant par la Convention que par les rapporteurs est indubitablement positif. C’est pourquoi, m’adressant aux pessimistes et à ceux qui disent toujours non, je déclare que si, d’évidence, nous ne sommes qu’à mi-chemin d’une Constitution complète, nous avons fait, par rapport à Nice, des pas qui étaient et qui restent des pas de géant.


We have now come a long way along the road to the new Europe, and today’s sitting is almost a dress rehearsal for how the House will look one day in the future.

Nous sommes désormais arrivés très loin sur la voie de la nouvelle Europe et la séance d'aujourd'hui est quasi une répétition générale de ce que sera l'Assemblée de demain.


By inching its way along as usual, the House is making progress, admittedly, but in much the same way as a crab.

Dans sa stratégie habituelle des petits pas, cette Assemblée avance certes, mais en crabe.


Today, however, Romania is in the process of change, helped all the way along the line by the Commission's faultless work in Brussels and Bucharest and guided by long-term friends here in Parliament right across the political spectrum.

Néanmoins, la Roumanie est aujourd’hui en train de changer. Elle est aidée en cela sur toute la ligne par le travail irréprochable de la Commission à Bruxelles et à Bucarest et est guidée par les amis de longue date qu’elle a dans cette Assemblée, tous groupes confondus.




Anderen hebben gezocht naar : way along     along     way along the rome-naples     those who always     half way along     long way along     its way along     


datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'way along the rome-naples' ->

Date index: 2024-11-22
w