Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «was already becoming problematic » (Anglais → Français) :

China is also becoming or has already become a player and a market of global importance in sectors such as the telecommunications, transport, energy and the environment.

La Chine est aussi en passe de devenir ou est déjà un acteur et un marché d'envergure mondiale dans des secteurs tels que les télécommunications, les transports, l'énergie et l'environnement.


Across the EU, more than one in ten Internet users has already become victim of online fraud.

Dans l'UE, plus d'un internaute sur dix a déjà été victime de fraude en ligne.


In a growing number of Member States, adapting to these trends has already become a political priority.

Dans un nombre croissant d’États membres, cette adaptation est devenue déjà une priorité politique.


Secure access to production capacity may however become problematic in the future as foundries extend their offer to include design and prototyping which would give them an insight into the end products.

Toutefois, la sécurité d'accès à la capacité de production peut, à l'avenir, s'avérer problématique si les fonderies étendent leur offre à la conception et au prototypage, ce qui leur donnerait une idée des produits finis.


Across the EU, more than one in ten Internet users has already become victim of online fraud.

Dans l'UE, plus d'un internaute sur dix a déjà été victime de fraude en ligne.


2. A Community trade mark court shall reject a counterclaim for revocation or for a declaration of invalidity if a decision taken by the Office relating to the same subject matter and cause of action and involving the same parties has already become final.

2. Un tribunal des marques communautaires rejette une demande reconventionnelle en déchéance ou en nullité, si une décision rendue par l'Office entre les mêmes parties sur une demande ayant le même objet et la même cause est déjà devenue définitive.


According to OHIM, if a consumer has already become accustomed to seeing a particular type of packaging for a particular product, when first he sees the same type of packaging used for a different product, he will still think of it only as a type of packaging and not as an indication of the origin of the other product.

Selon l’OHMI, si un consommateur a déjà été habituellement confronté à un type particulier de conditionnement pour un produit donné, lorsqu’il sera confronté, pour la première fois, à l’utilisation de ce même type de conditionnement pour un autre produit, il pensera encore qu’il s’agit seulement d’une forme de conditionnement et non d’une indication de l’origine de cet autre produit.


In a growing number of Member States, adapting to these trends has already become a political priority.

Dans un nombre croissant d’États membres, cette adaptation est devenue déjà une priorité politique.


China is also becoming or has already become a player and a market of global importance in sectors such as the telecommunications, transport, energy and the environment.

La Chine est aussi en passe de devenir ou est déjà un acteur et un marché d'envergure mondiale dans des secteurs tels que les télécommunications, les transports, l'énergie et l'environnement.


2. A Community trade mark court shall reject a counterclaim for revocation or for a declaration of invalidity if a decision taken by the Office relating to the same subject matter and cause of action and involving the same parties has already become final.

2. Un tribunal des marques communautaires rejette une demande reconventionnelle en déchéance ou en nullité, si une décision rendue par l'Office entre les mêmes parties sur une demande ayant le même objet et la même cause est déjà devenue définitive.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'was already becoming problematic' ->

Date index: 2024-09-15
w