Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "wars though there remain deeply " (Engels → Frans) :

At the time of the drafting of the report, legal compatibility requirements had been met only by Lithuania, though there remains one imperfection regarding central bank independence.

Lors de l'élaboration du rapport, seule la Lituanie remplissait les exigences en matière de compatibilité de la législation, bien qu'il reste une imperfection concernant l'indépendance de sa banque centrale.


The situation for Métis and Non-Status Indian Veterans is different because they were not affected by the same administrative realities that applied to First Nations Veterans who settled on reserves after the wars, though there remain deeply held views by Métis Veterans that they too were treated unfairly upon their return from the wars.

La situation des anciens combattants métis et indiens non inscrits est différente parce qu'ils n'ont pas connu les mêmes réalités administratives qui s'appliquaient aux anciens combattants des Premières nations qui se sont établis dans des réserves après les guerres, bien qu'il subsiste parmi les anciens combattants métis une forte impression de ne pas avoir été traités équitablement à leur retour, après les guerres.


8. The EU remains deeply concerned about the widespread and systematic violation of human rights and international humanitarian law which, according to the Independent International Commission on Inquiry, may amount to crimes against humanity and war crimes under the Rome Statute of the International Criminal Court.

8. L'UE demeure vivement préoccupée par les violations généralisées et systématiques des droits de l'homme et du droit humanitaire international, lesquelles, selon la commission d'enquête internationale indépendante, sont susceptibles de constituer des crimes contre l'humanité et des crimes de guerre au sens de la définition donnée par le Statut de Rome de la Cour pénale internationale.


With respect to the safety management system, I managed to come to terms with that and asked the questions that had to be asked, even though there remain some problems in the large companies where it is in place.

En ce qui a trait au système de gestion de la sécurité, j'ai pu l'apprivoiser et poser les questions qu'il fallait, mais même dans les entreprises importantes où il existe, il y a encore des problèmes.


From that point of view, I see it as a positive development that Hamas candidates have signed the code of conduct, even though there remains a general feeling of concern at the climate of violence in which the elections will take place, particularly in Gaza.

De ce point de vue, je considère comme un fait positif la signature du code de conduite par les candidats du Hamas, même si l’on ne peut qu’être préoccupé par le climat de violence dans lequel les élections auront lieu, notamment à Gaza.


My group takes a generally positive view of the report on arms exports, even though there is still room in it for improvements, such as more precise criteria, and even though considerations of peace policy of course make an outright ban on arms exports preferable from my point of view. Let us not forget that the production, export and deployment of weapons go together and that there is no war without them.

Mon groupe exprime un avis globalement positif concernant le rapport sur les exportations d’armements, même s’il reste une marge d’amélioration, comme des critères plus précis, et même si des considérations de politique pacifiste rendent bien sûr préférable une interdiction complète des exportations d’armements, selon moi. N’oublions pas que la production, l’exportation et le déploiement d’armements vont de pair et qu’il n’y a pas de guerre sans cela.


In his excellent report, Mr Fruteau welcomes the progress in relations between the European Union and the OCTs from an institutional, economic and financial point of view, even though there remain many questions on the Commission’s proposals having to respond to the objectives included in declaration 36 with regard to the OCTs annexed to the Treaty of Amsterdam.

Dans son excellent rapport, Monsieur Fruteau salue les avancées dans les relations entre l'Union européenne et les PTOM sur les plans institutionnels, économiques et financiers, même s'il demeure encore beaucoup d'interrogations sur les propositions de la Commission devant répondre aux objectifs insérés dans la déclaration 36 relative aux PTOM annexée au traité d'Amsterdam.


I am opposed to this war because it is taking place outside the context of the UN, and if we reject the grace of God there remain only the law of the jungle and the law of the strongest; there remain only moral, legal and political illegitimacy.

Je suis contre cette guerre parce qu'elle est menée hors du cadre de l'ONU, et contre la grâce de Dieu, il n'y a que la loi de la jungle, la logique du plus fort ; il n'y a que l'illégitimité morale, juridique, politique.


There has not been a war declared by this country since the second world war even though there are a number of conflicts that have been called war in the colloquial sense.

Notre pays n'a pas déclaré de guerre depuis la Deuxième Guerre mondiale, même si un certain nombre de conflits ont été qualifiés de guerre.


And as regards the European Union in particular, to make it crystal clear at long last to Turkey and to its non-European supporters, not just in words but – I repeat – with deeds, that the door by which Turkey is to enter the European family, even though there is some doubt as to whether it belongs there, will remain very firmly shut un ...[+++]

Et pour ce qui est, plus particulièrement, de l’Union européenne, elle doit donner clairement à comprendre à la Turquie, mais aussi à ses partisans non européens, non seulement par des mots, mais, je le répète, par des actes, que la voie qui la conduit vers la famille européenne, à laquelle de toutes façons il est douteux qu’elle appartienne, lui sera définitivement close, si elle ne soumet pas, inconditionnellement, son comportement intérieur et international aux règles fondamentales du droit et de la morale sur lesquelles reposent la structure et le fonctionnement des sociétés civilisées contem ...[+++]




Anderen hebben gezocht naar : though     though there remains     after the wars     wars though     though there remain     there remain deeply     eu remains     remains deeply     even though     report on arms     god     god there remain     war even though     there     just in words     will remain     deeds     wars though there remain deeply     


datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'wars though there remain deeply' ->

Date index: 2021-09-16
w