Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «war had turned » (Anglais → Français) :

He assured me that those women had been used to get at the fathers, brothers and husbands and that that was what had turned the revolution into war.

Il m'a assuré qu'on s'était servi des femmes pour atteindre les pères, les frères et les maris et que c'était ce qui avait fait basculer la révolution dans la guerre.


The only option we have is if someone arrives here who it turns out was a war criminal or had committed crimes against humanity. I can imagine the outcry of the Canadian public if the government were held powerless to revoke that person's citizenship, if the government had to rely on a judge to make the decision instead of the duly elected people who represent the people who bestowed Canadian citizenship on the individual in the fi ...[+++]

La seule option à notre disposition a trait aux gens qui arrivent chez nous et qui s'avèrent avoir été criminels de guerre ou avoir commis des crimes contre l'humanité; j'imagine le tollé que cela créerait dans la population canadienne si le gouvernement était impuissant à révoquer la citoyenneté de ces individus et s'il devait confier à un juge le soin de prendre cette décision au lieu de s'en remettre aux personnes dûment élues qui représentent les Canadiens, ceux qui, en premier lieu, ont accordé la citoyenneté aux individus en question.


When the crisis in Georgia arose in August, on 8 August, we had just one focus: stopping the war and not allowing it to turn into another Bosnia.

Quand, au mois d’août, le 8 août, s’est présentée la crise géorgienne, nous avons eu à l’esprit une obsession: arrêter la guerre et ne pas tomber dans ce qu’il s’était passé au moment de la Bosnie.


Even before the current crisis, drought, a failing economy and war had turned Afghanistan into one of the most difficult places to live on earth, with as many as 22% of children in some districts dead before they had reached five years of age and an average life expectancy of 40.

Même avant la crise actuelle, la sécheresse, une économie défaillante et la guerre avaient fait de l'Afghanistan l'un des endroits les plus difficiles à vivre sur terre. Dans certaines régions, 22 % des enfants meurent avant l'âge de 5 ans et l'espérance de vie est de 40 ans en moyenne.


Even before the current crisis, drought, a failing economy and war had turned Afghanistan into one of the most difficult places to live on earth, with as many as 22% of children in some districts dead before they had reached five years of age and an average life expectancy of 40.

Même avant la crise actuelle, la sécheresse, une économie défaillante et la guerre avaient fait de l'Afghanistan l'un des endroits les plus difficiles à vivre sur terre. Dans certaines régions, 22 % des enfants meurent avant l'âge de 5 ans et l'espérance de vie est de 40 ans en moyenne.


Our great project of European integration was born to turn over a new leaf, to turn our backs on the wars that had brought Europe to its knees in the first half of last century.

Notre grand projet d'intégration européenne est né pour tourner la page, pour tourner le dos aux guerres qui ont mis l'Europe à genoux pendant la première moitié du siècle passé.


It was indeed an Odyssey which floated between the Circe of the war in Iraq – perhaps I should remind you that Circe was a wicked witch who had the ability to turn men into pigs – and the good goddess Calypso of the Convention on the Future of Europe which may guide the European Ulysses to the safe haven of the Europe of his dreams.

Ce fut effectivement une odyssée qui a navigué entre la Circé de la guerre en Irak - je devrais peut-être vous rappeler que Circé était une sorcière malfaisante qui avait le pouvoir de transformer les hommes en cochons - et la bonne déesse Calypso de la Convention sur l’avenir de l’Europe, qui guidera peut-être l’Ulysse européen jusqu’au port de l’Europe de ses rêves.


We had a growth of government coming out of the second world war because people turned to the war for its solutions and to its surmise.

Il y a eu une croissance de l'appareil gouvernemental à la suite de la Seconde Guerre mondiale, car les gens se tournaient vers le gouvernement pour des solutions.


He drew a parallel between Central America and post-war Europe, stressing that the links between economic development and peace had also been behind the establishment of the European Community. Thirty years later, young Europeans enjoying freedom of movement across the Community had to turn to history books to visualize the divided Europe of their parents' generation.

M. MATUTES a dressé une parallèle entre la région centre-américaine et l'Europe de l'après guerre, soulignant que les liens entre le développement économique et la paix avaient aussi été à l'origine de la Communauté Européenne "Trente ans après, les jeunes européens qui traversent en liberté le territoire communautaire, doivent recourir aux manuels d'histoire pour imaginer la réalité de l'Europe déchirée de la génération qui les a précédé," a dit M. MATUTES".




D'autres ont cherché : was what     assured me     what had turned     government     option we have     who it turns     turn     economy and war had turned     wars     born to turn     remind you     ability to turn     because people turned     stressing     had to turn     war had turned     


datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'war had turned' ->

Date index: 2025-04-22
w