Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "want to spend the afternoon debating " (Engels → Frans) :

I want to say this afternoon that since Speaker Parent's ruling and since the time that we discussed Bill S-13, or at least discussed whether or not it should be permitted for debate in the Chamber, the bill has been significantly redrafted.

Je voudrais dire cet après-midi que, depuis cette décision du Président Parent et depuis que nous avons débattu le projet de loi S-13 ou, du moins, la question de savoir s'il pouvait être débattu à la Chambre, le projet de loi a été considérablement modifié.


Senator Carstairs: Mr. Tassé, we could spend a long afternoon debating whether professionals are engaged in commercial activity.

Le sénateur Carstairs: Monsieur Tassé, nous pourrions passer tout l'après-midi à nous demander si les professionnels exercent une activité commerciale.


Mr. Speaker, I want to pick up where I left off and in the meantime one thing I wanted to bring to this debate, which I did not have a chance to do, is to note that even today we had the crown prosecution in Newfoundland and Labrador recommending a businessman involved in a 2006 spending scandal in Newfoundland and Labrador's legislature be given a three-year prison sentence and be ordered to repay $450,000.

Monsieur le Président, j'aimerais reprendre là où j'avais laissé, mais auparavant, je tiens à ajouter une observation que je n'ai pas eu l'occasion de faire. Encore aujourd'hui, le procureur de la Couronne à Terre-Neuve-et-Labrador a recommandé qu'on impose une peine d'emprisonnement de trois ans et une ordonnance de remboursement de 450 000 $ à un homme d'affaires ayant été impliqué, en 2006, dans un scandale des dépenses dans l'assemblée législative provinciale.


I don't know that I want to spend the afternoon debating what ethics means, but I would like to ask you, in light of what did happen, as there are certainly more than one or two people involved in this, do you think there's adequate protection for public servants if they're asked to do something unethical in the form of a directive, either departmental or political?

Je ne sais pas si je veux passer l'après-midi à débattre du sens du mot éthique, mais j'aimerais vous demander, à la lumière de ce qui s'est passé, étant donné qu'il y a certainement plus d'une ou deux personnes en cause, si d'après vous, les fonctionnaires jouissent d'une protection adéquate lorsqu'on leur demande d'agir de façon non éthique sous forme de directive, ministérielle ou politique?


State that we want to spend well, better than the Member States, that we want to put the Member States in a position in which that can say that they agree with the way spending is carried out.

Dites que nous voulons bien dépenser le budget, en faire un meilleur usage que les États membres, que nous voulons placer les États membres dans une position telle qu’ils puissent dire qu’ils approuvent la façon dont les dépenses sont effectuées.


He told me they cannot spend the money as quickly as we think they can. He thought he could spend it in four years, while the President of Indonesia wants to spend it over a period of five years.

Il m’a dit qu’ils ne pouvaient pas dépenser l’argent aussi vite que nous l’imaginions. Il pense qu’il pourra le dépenser en quatre ans, alors que le président de l’Indonésie veut le dépenser sur une période de cinq ans.


Mr. Derek Lee (Scarborough—Rouge River, Lib.): Mr. Speaker, I know colleagues do not want to spend the whole afternoon debating this issue, but I want to make two remarks.

M. Derek Lee (Scarborough—Rouge River, Lib.): Monsieur le Président, je sais que les députés ne veulent pas consacrer tout l'après-midi à discuter de cette question, mais j'ai deux observations à formuler.


It is also the Member States who decide how much by way of structural funds they want to spend in the Objective 1 regions under the Guarantee Fund, how much they want to allocate to the Social Fund and how much to the Regional Fund.

Ce sont aussi les États membres qui décident quelle proportion de Fonds structurels ils souhaitent dépenser dans les zones de l’objectif 1 aux titres du Fonds européen d’orientation et de garantie agricole, du Fonds social européen et du Fonds européen de développement régional.


Parliament wants to spend more money than the European Commission is proposing, but the Council guards the Member States’ purses by wanting to spend less.

Le Parlement désire dépenser plus que ne le propose la Commission européenne, mais le Conseil surveille le porte-monnaie des États membres en voulant dépenser moins.


We must assess the compatibility of the European Union’s rapid reaction force with the initiative of the United States to create a rapid reaction force within NATO; we must consider the extent to which we can make the use of NATO’s infrastructure compatible in relation to the European Union’s actions in the field of defence; we must preserve the European Union’s capacity for autonomous decision-making in the field of defence and we must resolve the problem of military expenditure, or to put it another way, we must decide, on the basis of the facts, whether we want to spend ...[+++]more or spend better.

Nous devons vérifier la compatibilité de la force de réaction rapide de l'Union européenne avec cette initiative des États-Unis de créer une force de réaction rapide au sein de l'OTAN ; nous devons voir dans quelle mesure nous pouvons rendre compatible l'utilisation des infrastructures de l'OTAN pour des actions de l'Union européenne dans le cadre de la défense ; nous devons préserver la capacité indépendante de prise de décisions de l'Union européenne dans le cadre de la défense et nous devons résoudre le problème des dépenses militaires ou nous devons, plutôt, décider en toute connaissance de cause si nous voulons dépenser plus ou mi ...[+++]




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'want to spend the afternoon debating' ->

Date index: 2024-06-04
w