Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «vote again in national referendums until they » (Anglais → Français) :

When Member States’ citizens express views in national referendums, the result should be final, respecting their rights to their opinions, but the EU’s version of citizens’ rights is to make them vote and vote again in national referendums until they can cave in to the pressure and vote ‘yes’.

Lorsque les citoyens d’un État membre se font entendre par référendum, le résultat de ce référendum devrait être définitif. Il faudrait respecter la liberté d’opinion des citoyens. Mais pour l’Europe, le respect des droits des citoyens consiste à les faire voter encore et encore dans des référendums nationaux jusqu’à ce qu’ils cèdent à la pression et votent «oui».


Five years ago this Sunday, on October 26, 1992, millions of Canadians had a rare taste of grassroots democracy when they cast their votes in a national referendum on constitutional change.

Il y a cinq ans dimanche, le 26 octobre 1992, des millions de Canadiens ont vécu une expérience singulière sur le plan de la démocratie populaire, en se prononçant par voie de référendum national sur des modifications à la Constitution.


They voted against giving all British Columbians the right to vote for or against this treaty by way of a referendum and they have given notice of closure once again on this bill.

Ils ont refusé de permettre aux Britanno-Colombiens de se prononcer pour ou contre le traité à l'occasion d'un référendum, et ils ont donné avis qu'ils invoqueront de nouveau la clôture pour ce projet de loi.


The opposition members have already said that unless they get a national referendum on the Nisga'a treaty—one of the most important pieces of legislation and one of the most important treaties in this country—unless we agree to some cockamamie national vote on the Nisga'a treaty, they will stop every bill they can.

Les députés de l'opposition ont déjà dit que, à moins qu'ils n'obtiennent un référendum national sur le traité nisga'a—qui est l'un des projets de loi et l'un des traités les plus importants pour le Canada—, à moins que nous n'acceptions un vote national tout à fait farfelu sur ce traité, ils allaient faire obstacle à tous les projets de loi possibles, retarder les travaux et recourir à toutes les tactiques possibles.


If the vote does not go the way of the EU dictators, then they simply vote again and again until the right result is achieved.

Si le vote ne va pas dans le sens des dictateurs de l’UE, ils font simplement revoter encore et encore jusqu’à ce que le bon résultat soit atteint.


If the vote does not go the way of the EU dictators, then they simply vote again and again until the right result is achieved.

Si le vote ne va pas dans le sens des dictateurs de l’UE, ils font simplement revoter encore et encore jusqu’à ce que le bon résultat soit atteint.


Finally, at international level, we condemn the detestable practice whereby, when people reject the catastrophic developments of a Union which appears to offer more constraints than benefits, they are made to vote again and again indefinitely until they submit, without being able to call into question that Union ...[+++]

Enfin, sur le plan international, nous condamnons la détestable pratique qui consiste, quand les peuples refusent les évolutions désastreuses d’une Union dont ils perçoivent plus les servitudes que les bienfaits, à les faire revoter indéfiniment jusqu’à ce qu’ils se soumettent sans jamais aucune remise en cause des dérives de cette Union.


As Mrs Dybkjær has just said, what they have done is to tell the other EU governments to carry on as usual; they will then go back to the Irish people and get them to vote again until they get it right.

Comme Mme Dybkjær vient de l'expliquer, le gouvernement irlandais vient de dire aux autres gouvernements de continuer comme si de rien n'était ; il rappellera les citoyens aux urnes jusqu'à ce qu'il obtienne satisfaction.


Does the honourable senator mean to suggest that even if Quebec were to ask, time and again, and to vote in the National Assembly, unanimously or otherwise, and even to go to a referendum, that that would be enough for him to say here in the Senate " No more section 133" ?

Est-ce que l'honorable sénateur veut dire que si le Québec en faisait la demande à maintes reprises, s'il obtenait un vote unanime ou majoritaire de l'Assemblée nationale et qu'il tenait un référendum, cela serait assez, pour lui, pour dire au Sénat qu'il faut se débarrasser de l'article 133?


I think this is one of the main reasons why a majority, the vast majority of Quebecers condemn the federal system in its present form and have been trying for 30 years to change it and make it better, but the actions taken in recent years have shown that this is impossible and that the only way to get things moving again is to vote ``yes'' in the referendum to make sure they ...[+++]

C'est, je pense, une des raisons assez importantes pour lesquelles les citoyens du Québec condamnent majoritairement le système fédéral actuel et ont essayé pendant 30 ans de le corriger, sauf que les démarches des dernières années ont bien prouvé que cela n'était pas possible et que la seule façon qu'ils avaient de débloquer la situation était de voter oui au référendum et, ainsi, de s'assurer le contrôle sur leur avenir.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'vote again in national referendums until they' ->

Date index: 2022-05-28
w