Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "very hard to answer a question from somebody who really " (Engels → Frans) :

Mr. John Reynolds: Mr. Speaker, it is very hard to answer a question from somebody who really has the wrong premise.

M. John Reynolds: Monsieur le Président, il est très difficile de répondre à une question posée par quelqu'un qui part de mauvaises prémisses.


Ms Lucie Beauchemin, Public Affairs Consultant, Union des artistes: As our friends from ADISQ were explaining earlier, it is very difficult to answer that question now because we must appear before the Copyright Board to support our claims and to reply to the cassette manufacturers, or b ...[+++]

Mme Lucie Beauchemin, consultante en affaires publiques, Union des artistes: Comme vous l'expliquaient plutôt nos amis de l'ADISQ, il est très difficile de répondre à cette question à ce moment-ci puisque nous devons comparaître à la Commission du droit d'auteur pour faire valoir nos prétentions et pour donner la réplique aux gens soit de l'industrie de la cassette ou des supports vierges et aux radiodiffuseurs, qui eux, comme vous le savez ont obtenu des concessions énormes mais maintiennent toujours certaines prétentions à l'égard de nos droits.


The Reform Party is really taking a multipronged approach to crime. I know there are members across this House who have been working very hard, members from the NDP, members from the Liberal Party, members from the Conservative Party, members from the Bloc and members from our party, the Reform Party, who ha ...[+++]

Le Parti réformiste adopte véritablement une stratégie à plusieurs volets pour lutter contre la criminalité et je sais que des députés de tous les partis, des députés néo-démocrates, des députés libéraux, des députés conservateurs, des députés bloquistes et des députés de notre parti, le Parti réformiste, travaillent avec acharnement pour trouver une façon équilibrée d'aborder la question du crime et du châtiment.


And I expect an answer to the very same question, from Mr Martonyi, by the way, who is here representing the Council, as well as from the Commissioner, who is fortunately also of Hungarian nationality.

Et j’attends par ailleurs une réponse à la même question de la part de M. Martonyi, qui représente le Conseil, ainsi que de la part du commissaire, qui est heureusement aussi de nationalité hongroise.


– I would like to say to Mr Posselt that I understand that the comment kindly made by Mr Chastel, along with my own comment, are entirely in agreement with your comment that the question was very interesting, as was the answer, and therefore I think we should all regret the fact that there are not more Members in the Chamber to benefit from both the work of the Member who put the question and the a ...[+++]

– Je voudrais dire à M. Posselt qu’il me semble que l’observation aimable de M. Chastel, au même titre que la mienne, rejoint entièrement votre remarque sur l’intérêt de la question, tout comme de la réponse d’ailleurs, et par conséquent, je pense que nous devrions tous regretter qu’il n’y ait pas plus de parlementaires présents dans cet hémicycle pour bénéficier et du travail du parlementaire qui a posé la question et de la réponse du Conseil.


What is it that really differentiates us, putting it kindly, from people who continue to hold to a strict idea of what services are, of what can and cannot be privatised, from people who are still allergic to the idea that some services can be provided very efficiently by the ...[+++]

Qu’est-ce qui nous différencie réellement, pour le dire poliment, de ceux qui s’accrochent à une idée stricte de ce que sont les services, de ce qui peut ou ne peut pas être privatisé, de ceux qui restent allergiques à l’idée que certains services puissent être assurés très correctement par le secteur privé, et souvent plus efficacement que par le secteur public, quel que soit bien souvent le degré de développement d’un pays, des gens qui veulent continuer à obliger l’État à assumer une si lourde charge dans les pays moins développés, comme si la réponse à tous leurs pro ...[+++]


On the questions about any benefits or cost savings from Kyoto, the fact of the matter is that with the lack of a credible plan by the federal government, that is very hard to answer.

En ce qui concerne les avantages ou les économies reliés à l'accord de Kyoto, le fait est qu'en l'absence d'un plan crédible de la part du gouvernement fédéral, il est très difficile de répondre à ces questions.


I am also very concerned that the majority of Canadians have now lost sight of the fact that Canada is a constitutional monarchy and that many Canadians are hard put to answer the question as to who is the head of state of Canada.

Cela m'inquiète vivement. Je suis également très inquiète du fait que la majorité des Canadiens ont maintenant perdu de vue le fait que le Canada est une monarchie constitutionnelle et que de nombreux Canadiens ignorent au juste qui est le chef d'État du Canada.




Anderen hebben gezocht naar : answer a question from     very hard to answer a question from somebody who really     very     copyright board     difficult to answer     answer that question     our friends from     to reply     been working very     working very hard     members from     party is really     who is here     expect an answer     very same question     same question from     well     question was very     answer     the question     benefit from     provided very     continue to hold     without taking into     from     idea that some     what     really     is very     very hard     hard to answer     questions     cost savings from     also very     canadians are hard     put to answer     answer the question     


datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'very hard to answer a question from somebody who really' ->

Date index: 2021-04-04
w