Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "users has already become victim " (Engels → Frans) :

Across the EU, more than one in ten Internet users has already become victim of online fraud.

Dans l'UE, plus d'un internaute sur dix a déjà été victime de fraude en ligne.


Across the EU, more than one in ten Internet users has already become victim of online fraud.

Dans l'UE, plus d'un internaute sur dix a déjà été victime de fraude en ligne.


12% of internet users across the EU have already fallen victim to online fraud. 8% have had to deal with identity theft.

Dans l’Union européenne, 12 % des internautes ont déjà été victimes d’une fraude en ligne et 8 % d’une usurpation d’identité.


My concerns are very severe and I have seen no inclination on the government side to listen to these arguments about humanitarianism, compassion, human rights and treating fairly those who have already been victimized by becoming refugees from their country and by having to resort to the service of human smugglers.

Mes préoccupations sont très grandes, et je n’ai pas constaté que, du côté du gouvernement, on était très porté à écouter les argumentations fondées sur l’humanitarisme, la compassion, les droits de la personne et le souci de traiter équitablement ceux qui sont déjà des victimes, puisqu’ils ont dû fuir leur pays et recourir aux services de passeurs.


Street children generally leave their families because they have already become victims of violence in that context.

Si les enfants des rues quittent leurs familles, c'est en général parce qu'ils y sont déjà victimes de violences.


In November 2006 an Ipsos Reid survey indicated that 73% of Canadians are concerned about becoming victims of identity theft and 28% said that they or someone they know has already been a victim of identity theft.

Un sondage effectué par Ipsos Reid en novembre 2006 a démontré que 73 p. 100 des Canadiens craignent d'être un jour victimes d'un vol d'identité.


Street children generally leave their families because they have already become victims of violence in that context.

Les enfants des rues quittent leur famille généralement parce qu'ils sont déjà victimes dans celle-ci d'actes de violence.


From a textiles and clothing point of view, the various tools which already exist - including environmental management systems, labelling schemes, and improving the availability of information to all stakeholders - need to become more product-focused and user-friendly for the sector.

Du point de vue du textile et de l'habillement, les divers outils existant déjà - incluant les systèmes de gestion de l'environnement, les programmes d'étiquetage, l'amélioration de la disponibilité de l'information auprès de toutes les parties prenantes - doivent devenir davantage axés sur le produit et présenter davantage de convivialité pour l'utilisateur dans ce secteur.


I want to remind people that we are victims; we cannot become victims. We are already there: anything that Bill C- 10 changes will not apply to us.

Je tiens à rappeler aux gens que nous sommes des victimes; nous ne pouvons pas devenir des victimes, car nous le sommes déjà; ainsi, toutes les modifications apportées par le projet de loi C-10 ne s'appliqueront pas à nous.


The concept of user fees has become a symbol in the federal-provincial jostling over power in health policy.

La formule du ticket modérateur est devenue le symbole des chicanes fédérales-provinciales concernant la compétence en matière de politique de la santé.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'users has already become victim' ->

Date index: 2021-07-07
w