Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "used to improve almost every aspect " (Engels → Frans) :

Data can be used to improve almost every aspect of daily life, from business analysis to weather forecasting, from new era in medicine enabling personalised care, to safer roads and fewer traffic jams.

L'utilisation des données peut permettre d'améliorer pratiquement tous les aspects de la vie quotidienne, qu'il s'agisse de fournir des analyses d'entreprise ou des prévisions météorologiques, de personnaliser les soins médicaux, d'améliorer la sécurité routière ou encore de faire diminuer les embouteillages.


Consequently almost every device or communications function related to all aspects of life and society will involve Internet addresses.

Par conséquent, la quasi-totalité des dispositifs ou des fonctions de communication liés à tous les aspects de la vie et de la société auront recours à des adresses Internet.


Support is foreseen in almost all stages of the policy cycle and concerns every aspect of the information management process.

Un soutien est prévu à presque tous les stades du cycle décisionnel et il porte sur tous les aspects du processus de gestion de l'information.


Almost every European uses the resources of the coast either as a source of food and raw materials, as an important market for goods, or as a vital link for transport and trade.

Dans leur quasi-totalité, les Européens ont recours aux ressources des zones côtières comme source de produits alimentaires et de matières premières, comme important marché de produits ou encore comme maillon vital pour le transport et les échanges commerciaux.


The competition encouraged tourist regions in Europe to demonstrate their achievements in certain areas and three years of experience have shown that we have outstanding tourism products in almost every aspect all over Europe.

Ce concours encourageait des régions touristiques d’Europe à présenter leurs réalisations dans certaines régions et les trois années d’expérience ont montré que l’Europe possédait des produits touristiques remarquables à presque tous les égards.


Today almost every aspect of the husbandry of domestic animals differs from their condition in the wild.

Aujourd'hui, pratiquement chaque aspect de l'élevage des animaux domestiques diffère des conditions dans lesquelles ils vivent à l'état sauvage.


Human rights are being systematically violated in China in almost every aspect of life.

Les droits de l’homme sont systématiquement bafoués en Chine dans quasiment tous les aspects de la vie.


In particular, the following parameters will be used, as appropriate, and supplemented by others, where necessary, for evaluating the potential for improving the environmental aspects mentioned in the previous paragraph:

Le cas échéant, les paramètres suivants, complétés par d'autres si nécessaire, sont utilisés en particulier pour évaluer le potentiel d'amélioration des caractéristiques environnementales mentionnées au point précédent:


In the period of the first two Community Support Frameworks, from 1989 to 1999, actions to reduce the impact of peripherality covered almost every aspect of transport infrastructure : the upgrading of strategic road corridors and main railways, the development of regional airport and port infrastructure and improving traffic management.

Au cours de la période couverte par les deux premiers cadres communautaires d'appui, entre 1989 et 1999, les mesures visant à réduire les conséquences de la situation périphérique du pays concernaient pratiquement tous les aspects des infrastructures de transport : la réfection des couloirs routiers stratégiques et des principaux chemins de fer, le développement d'un aéroport régional et d'une infrastructure portuaire et l'amélioration de la gestion du trafic.


The European Union is now in the fourth decade of its existence and has, especially since the entry into force of the Single European Act and the Maastricht Treaty, come a long way from being an organization focused largely on securing freedom of trade to a unique international organization whose laws influence almost every aspect of its citizens' lives.

L'Union européenne (UE) est aujourd'hui dans sa quatrième décennie d'existence. Depuis notamment l'entrée en vigueur de l'Acte unique européen et du traité de Maastricht, le chemin parcouru est considérable. En effet, de simple instance ayant pour visée essentielle l'instauration du libre-échange, elle est devenue une organisation internationale unique en son genre, dont la législation affecte quasiment tous les aspects de la vie du citoyen européen.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'used to improve almost every aspect' ->

Date index: 2023-12-06
w