Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "urge the chinese government to allow honourable ambassador " (Engels → Frans) :

It would be a sound and a positive gesture on the part of the Canadian government to urge the Chinese government to allow Honourable Ambassador Andrew Bennett to visit Tibet and assess the situation, as far as religious freedom is concerned, because many of the latest self-immolators were monks and nuns.

Nous réclamons que cette demande soit adressée de façon constante et persistante au gouvernement chinois par l'entremise de l'ambassade, à Beijing, afin que le gouvernement chinois se rende compte que la participation à des discussions est la meilleure façon de régler le problème. Nous nous réjouissons aussi de la mise sur pied du Bureau de la liberté de religion et de la nomination de l'ambassadeur Andrew Bennett.


The Canadian government, including the honourable foreign minister, is on the record urging the Chinese government to enter into dialogue.

De plus, comment le gouvernement canadien peut-il soutenir le Tibet dans la poursuite d'un dialogue constructif et pacifique avec les autorités chinoises? Je vous remercie beaucoup de la question.


3. Urges the Chinese Government to lift the restrictions and heavy-handed security measures imposed on the Kirti Monastery, and to provide information as to the whereabouts of monks forcibly taken from the monastery; urges the Chinese authorities to allow independent international media and human rights monitors to visit the area;

3. prie instamment le gouvernement chinois de lever les restrictions ainsi que les mesures de sécurité musclées imposées au monastère de Kirti et à communiquer à propos de l'endroit où se trouvent les moines qui ont été emmenées hors du monastère par la force; prie les autorités chinoises de permettre à des médias internationaux ainsi qu'à des observateurs des droits de l'homme indépendants de se rendre dans la région;


3. Urges the Chinese Government to lift the restrictions and heavy-handed security measures imposed on the Kirti Monastery, and to provide information as to the whereabouts of monks forcibly taken from the monastery; urges the Chinese authorities to allow independent international media and human rights monitors to visit the area;

3. prie instamment le gouvernement chinois de lever les restrictions ainsi que les mesures de sécurité musclées imposées au monastère de Kirti et à communiquer à propos de l'endroit où se trouvent les moines qui ont été emmenées hors du monastère par la force; prie les autorités chinoises de permettre à des médias internationaux ainsi qu'à des observateurs des droits de l'homme indépendants de se rendre dans la région;


4. Urges the Chinese Government to allow press freedom and allow international journalists to enter Tibet again and to have unrestricted access to the Tibetan people; calls on the European institutions to launch a communication campaign in order to inform European citizens about its future actions, balancing the distorted and biased press coverage on the part of China;

4. demande instamment au gouvernement chinois d'autoriser la liberté de la presse et de permettre aux journalistes internationaux de pénétrer à nouveau au Tibet et d'entrer librement en contact avec la population tibétaine; invite les institutions européennes à lancer une campagne de communication visant à informer les citoyens européens de ses actions futures, afin de contrebalancer la couverture médiatique caricaturale et tendancieuse de la Chine;


The Commission urges the Chinese Government to allow independent media access.

La Commission demande instamment au gouvernement chinois de permettre l’accès des médias indépendants.


Religious freedom is one of the core issues that is forcing Tibetans to self-immolation. If Honourable Ambassador Andrew Bennett could visit Tibet and then investigate the situation and report to the Chinese government as to the realities, and also to the whole world and the Canadian population, we might find a way to address the issue of Tibet.

Nous considérerions comme un geste judicieux et positif de la part du gouvernement du Canada d'exhorter le gouvernement chinois à permettre à l'honorable ambassadeur Andrew Bennett de visiter le Tibet et d'évaluer la situation, sur le plan de la liberté de religion, car bon nombre des personnes qui se sont immolées récemment étaient des moines et des religieuses.


Therefore while we are negotiating, while the Chinese will not allow us to have any access to Tibet to do anything—not even to set up a little school directly by His Holiness—we have always urged and pleaded with international agencies, governments, and even individuals to say whatever you could to help our people, because the real marginalization is happening inside Tibet, and our whole negotiation is about st ...[+++]

Par conséquent, pendant que nous négocions, pendant que les Chinois ne nous laissent pas aller au Tibet pour faire quoi que ce soit — même pas pour que Sa Sainteté puisse y créer directement une petite école — nous avons toujours exhorté les organismes internationaux, les gouvernements et même les particuliers à dire tout ce qu'ils peuvent dire pour aider notre peuple, car la véritable marginalisation se produit à l'intérieur du Ti ...[+++]


8. Urges the Russian authorities to honour their commitment entered into at the OSCE Istanbul Summit that international humanitarian aid agencies would be allowed to assist the victims of the Chechen war; welcomes the invitation to the chairman of the OSCE to visit the North Caucasus region on 14-15 December and urges the Russian government to allow ...[+++]

8. demande instamment aux autorités russes de respecter l'engagement qu'elles ont pris lors du sommet de l'OSCE d'Istanbul, engagement tendant à autoriser les organismes d'aide humanitaire internationale à venir en aide aux victimes du conflit de Tchétchénie; se félicite de l'invitation adressée au Président de l'OSCE à se rendre dans la région du nord du Caucase les 14 et 15 décembre et demande instamment au gouvernement russe d'autoriser cette mission à pénétrer en Tchétchénie afin de soulager la situation des réfugiés et de contribuer à une résolution politique de la crise ...[+++]


Senator Simard: Honourable senators, if the Senate in its wisdom could accept these three amendments - the first one on the pricing system, the one on physicians and the one urging the federal government and the provinces to allow a rebate on the provincial tax portion, I could support the bill.

Le sénateur Simard: Honorables sénateurs, si le Sénat dans sa sagesse pouvait accepter ces trois amendements - le premier étant acquis sur le «price system» - celui sur les médecins et celui invitant le fédéral et les provinces à accorder un rabais sur la portion de la taxe provinciale, je pourrais l'accepter.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'urge the chinese government to allow honourable ambassador' ->

Date index: 2022-08-18
w