Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "until now still " (Engels → Frans) :

However, despite being a short-term drop due to specific circumstances, the exceptional decrease compared to the high number of relocations in September demonstrates that further efforts are still needed from Member States to sustain the positive trend reached until now.

Toutefois, bien qu'il s'agisse d'un fléchissement de courte durée dû à des circonstances particulières, cette diminution exceptionnelle par rapport au nombre élevé de relocalisations effectuées en septembre rend flagrante la nécessité pour les États membres de fournir des efforts supplémentaires afin de maintenir la tendance positive qui s'est dessinée jusqu'à présent.


Up until now, Quebec was the only province to have a law protecting personal information, which applied and still applies to the private sector.

Jusqu'à maintenant, le Québec était la seule province à avoir adopté une loi relative à la protection des renseignements personnels qui s'appliquait et s'applique encore aujourd'hui au secteur privé.


What is a framework? It is a set of rules that allow each of the regions of Canada to adapt and to put forward a particular approach, as has been the case until now and as still is the case.

Ce sont des balises qui permettent à chacune des régions du Canada—comme c'était avant et comme ce l'est encore aujourd'hui—de s'adapter ou de privilégier leur approche particulière.


As offences become more serious but still with the objective of reducing court use, we should use extra-judicial sanctions, until now called alternative measures.

Lorsque les infractions deviennent plus graves, sans pour cela renoncer à notre objectif de réduction du recours aux tribunaux, nous utiliserions des sanctions extrajudiciaires, appelées jusqu'à présent mesures de rechange.


The population of the country – until now still overwhelmingly nomadic in lifestyle – is flocking to the few towns, which do not have the infrastructure to cope.

La population du pays, qui mène encore dans sa grande majorité un mode de vie nomade, afflue dans une poignée de villes qui ne disposent pas des infrastructures nécessaires pour les accueillir.


Until now, Nauta has still not sold this land and can therefore not redeem the bonds subscribed by IDA. IDA consequently agreed with Nauta to prolong the redemption of bonds until November 2013 under new conditions.

L'ARP a donc convenu avec Nauta de proroger jusqu'à novembre 2013 l'échéance pour le remboursement de ces obligations, à de nouvelles conditions.


In the end, the determination of the negotiators will have enabled us to reach a compromise which, I believe, has at least two virtues: firstly, it forces the insurance sector to assess its risks better, a process which, until now, still involved relatively old mechanisms that were without doubt unsuitable for the reality of what the insurance sector had become; and, secondly, it emphasises the need for supervision mechanisms to adapt to what insurance companies have become, in terms of both their multitude of consumer-focused products and offers, and their transnational set-up.

Finalement, la détermination des négociateurs aura permis d'aboutir à un compromis qui, je crois, a au moins un double mérite: d'abord, obliger le secteur de l'assurance à mieux évaluer ses risques, ce qui, jusqu'à présent, relevait encore de mécanismes relativement anciens et sans doute inadaptés à ce qu'était devenue la réalité du secteur de l'assurance, et puis mettre l'accent sur la nécessité pour les mécanismes de supervision de s'adapter à ce que sont devenues les compagnies d'assurance, à la fois dans leur multitude de produits et d'offres au consommateur, mais aussi dans leur implantation transnationale.


What has been happening up until now or is still happening with certain garages and certain spare parts manufacturers?

Qu’est-il advenu, et qu’advient-il encore, de certains garages et de certains producteurs de pièces détachées?


We feel that the strict limitation of the reasons for which the Member States may refuse to provide judicial cooperation solely to “essential interests,” thus excluding the notions of sovereignty, public order and national security in force up until now is a step forward, but is still inadequate.

La limitation stricte des motifs de refus d'entraide judiciaire aux seuls "intérêts essentiels" invoqués par l'État, qui dépasse ainsi les notions de souveraineté, d'ordre public et de sécurité nationale jusqu'ici en vigueur, nous semble un pas en avant, mais encore insuffisant.


For this reason, in the Committee on the Environment, we still propose renewable sources of energy and the adoption of clear measures with regard to transport; not only in road transport which is the form of transport which produces most CO2 emissions, but also in air transport which also produces many emissions and which, until now, has not been controlled as it should be.

Aussi, la commission de l’environnement continue de proposer les énergies renouvelables et d’adopter des mesures claires en matière de transport ; pas seulement en matière de transport routier, qui entraîne le plus des émissions de CO2, mais aussi le transport aérien qui émet beaucoup de CO2 et, jusqu’à présent, ces secteurs n’ont pas été taxés de manière adéquate.




Anderen hebben gezocht naar : trend reached until     efforts are still     until     applied and still     case until     as still     extra-judicial sanctions until     serious but still     country – until now still     nauta has still     process which until     until now still     happening up until     still     force up until     but is still     which until     until now still     


datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'until now still' ->

Date index: 2024-09-27
w