Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «university ottawa has had very considerable » (Anglais → Français) :

However, analysis of the progress made in the light of the 4 common objectives reveals that: (a) the measures concerned with promoting access to the labour market have, in tandem with the NAP/empl, achieved considerable success; (b) pursuit of the reform of the social protection system has not affected attainment of the goals inherent in the Minimum Guaranteed Income scheme (scheme combining financial benefits with a socio-occupat ...[+++]

Toutefois, il ressort de l'analyse des progrès réalisés à la lumière des quatre objectifs communs que: (a) les actions qui avaient trait à la promotion de l'accès au marché du travail ont connu, en association avec le PAN Emploi, un succès considérable; (b) la poursuite de la réforme du système de protection sociale n'a pas influé sur la réalisation des objectifs inhérents au régime du Revenu Minimum Garanti (régime associant des prestations financières à un plan d'insertion socioprofessionnelle); (c) l'objectif visant à faire signer un contrat d'insertion sociale à toutes les personnes en situation d'exclusion en l'espace d'une année ...[+++]


If you take a look at what has happened, for instance, with the Foundation for Innovation and the effect it has had in terms of dealing with the major universities in British Columbia, you will see that it has had very favourable consequences and quite good spinoffs in terms of economic development.

Ainsi, la Fondation canadienne pour l'innovation a eu des répercussions très favorables sur les grandes universités de la Colombie-Britannique et elle a eu des retombées très bénéfiques en matière de développement économique.


Mr. Yvon Fontaine: I don't have the figures in front of me, but I know that registration at my institutions has probably increased 15% over the past four years. The University of Ottawa has had very considerable increases.

M. Yvon Fontaine: Je n'ai pas les chiffres devant moi, mais je sais qu'à mon institution, depuis quatre ans, les inscriptions ont probablement augmenté de 15 p. 100. L'Université d'Ottawa a eu des augmentations très considérables.


I am thinking here of the groundbreaking decisions taken on climate and energy at the last Spring Summit, which will serve, as the debate in Heiligendamm is showing, as, in some sense, benchmarks for the whole international debate on how to handle climate change; or you may want to take as examples two very contemporary European lawmaking projects, in the shape of the roaming regulation and the creation of a single European paymen ...[+++]

Je songe à cet égard aux décisions révolutionnaires prises sur le climat et l’énergie au cours du dernier sommet de printemps, qui serviront dans un certain sens de référence au vaste débat international sur la manière de faire face aux changements climatiques, comme le démontre le débat à Heiligendamm; ou on peut prendre comme exemples deux projets législatifs européens très contemporains, à savoir le règlement sur l’itinérance et la création d’un espace européen de paiement unique, et je sais que votre Assemblée a joué un rôle considérable dans ces deux proje ...[+++]


Ulla Schmidt, President-in-Office of the Council (DE) Mr President, I would like to thank all the Members of the European Parliament, and also the Commission, for the debate we have had today, which shows very clearly how our common action in doing our utmost to keep new infections at as low a level as possible, and to guarantee unrestricted access to treatment for people who are infected, is to a very considerable degree dependent on the subject not b ...[+++]

Ulla Schmidt, présidente en exercice du Conseil. - (DE) Monsieur le Président, je voudrais remercier tous les députés du Parlement ainsi que la Commission pour le débat que nous avons tenu aujourd’hui et qui montre très clairement que notre action commune visant à tout mettre en œuvre pour maintenir les nouveaux cas d’infection au taux le plus bas possible et pour garantir aux personnes infectées un libre accès au traitement dépend, dans une très large mesure, de la volonté de ne pas rendre le sujet tabou et de ne pas stigmatiser et d ...[+++]


I spoke last, and had very little time at my disposal, as the time allowed for the meeting had already been considerably exceeded.

J’ai pris la parole en dernier lieu et je disposais de très peu de temps dès lors que la durée prévue pour la réunion était déjà largement dépassée.


The Oulu region in Finland has had very strong innovative performance in recent years, that was strongly facilitated by partnership between Nokia and the local university.

La région d'Oulu en Finlande obtient depuis quelques années d'excellents résultats en matière d'innovation grâce essentiellement à un partenariat entre Nokia et l'université locale.


I cannot say that all the projects, both here and in other countries, worked perfectly, but, to tell you the truth, I am not very pleased to have had to carry out urgent reprogramming at the end of 1999, which involved very considerable sums of money, for Italy and for other countries.

Je ne suis pas sûr que tous les projets, ici et dans d'autres pays, aient été impeccables, mais, pour vous dire la vérité, je ne suis pas très satisfait d'avoir été amené, en fin d'année 1999, à reprogrammer dans l'urgence et pour des sommes très importantes, pour votre pays et pour d'autres, après avoir constaté que les projets conçus initialement n'étaient pas ou n'étaient plus réalisables.


This is an organization that in the view of Professor Robert Campbell of Trent University has been ``given a considerable amount of space in which to function like a private commercial operation and has acted very much like a private sector corporation''.

C'est une organisation qui, de l'avis du professeur Robert Campbell, de l'université Trent, s'est vu accorder une latitude considérable afin de fonctionner comme une entreprise commerciale privée et qui a fonctionné en très grande partie comme une entreprise privée.


On the occasion of signing the agreement Mr Matutes spoke very positively of the emergency measures adopted by the new Peruvian Government to deal with the economic and social situation which had deteriorated considerably during recent years.

A l'occasion de cette signature, le Commissaire MATUTES a fait une évaluation hautement positive des mesures d'urgence adoptées par le nouveau gouvernement péruvien pour faire face à la situation économique et sociale qui s'était dégradée considérablement au cours des dernières années.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'university ottawa has had very considerable' ->

Date index: 2022-02-16
w