Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "undertaking itself then " (Engels → Frans) :

The airport initiative was particularly exciting because we saw the opportunity for the airport to undertake a major capital investment, with a new terminal building, a new runway and then with a new bilateral air agreement with the U.S. to position itself as a continental gateway and hub.

L'initiative de l'aéroport a été particulièrement intéressante, car elle nous a donné l'occasion de faire un investissement majeur à l'aéroport, avec la construction d'un nouvel immeuble et d'une nouvelle piste, puis la conclusion d'un nouvel accord bilatéral avec les États-Unis pour faire de cet aéroport une porte d'accès au continent et une plaque tournante.


The study then commenced and the committee produced a report, as I recall, that was not only firm in its recommendations and its findings about rail companies in the undertaking of their safety responsibilities, but also in regard to the regulator itself, Transport Canada.

Ensuite, l'étude a eu lieu, et le comité a produit un rapport, et, d'après mes souvenirs, il avait été ferme non seulement dans ses recommandations et dans ses conclusions concernant les sociétés ferroviaires et le respect de leurs responsabilités en matière de sécurité, mais également à l'égard de l'organisme de réglementation en tant que tel, Transports Canada.


Governments will then undertake finally to do what they have been loudly promising, only to prevent development with their budgetary cuts – also achieved by cutting the EU budget itself.

Les gouvernements entreprendront alors enfin de faire ce qu’ils ont promis haut et fort, pour ensuite empêcher le développement avec leurs réductions budgétaires, résultat également obtenu en réduisant le budget européen lui-même.


Back then, this House decided to ask the Commission to undertake a more in-depth study of a number of questions that were raised by Parliament but were not addressed in the fourth Motor Insurance Directive itself.

À cette époque, cette Chambre avait décidé de demander à la Commission d’entreprendre une étude plus approfondie de certaines questions soulevées par le Parlement mais auxquelles la quatrième directive sur l’assurance automobile elle-même ne répondait pas.


The deterioration in SNCM’s economic and financial situation owing to factors external to the undertaking itself then made necessary the extension of the plan notified in 2002 and the introduction of new measures.

La dégradation de la situation économique et financière de la SNCM due à des facteurs exogènes à l’entreprise même aurait ensuite rendu nécessaire le prolongement du plan notifié en 2002 et l’introduction de nouvelles mesures.


The agency should thoroughly investigate whether there is any need at all for such a supranational corps and only then undertake an investigation into the implementation strategy itself.

L’Agence devrait étudier de façon approfondie si un tel corps supranational est nécessaire et seulement alors se pencher sur la stratégie de mise en œuvre elle-même.


I should, then, like to conclude by saying that the Business Development Centre in Turin has suggested that it might itself easily undertake more tasks, instead of our setting about establishing more agencies.

Je souhaiterais conclure en disant que la Fondation européenne pour la formation de Turin a suggéré qu’elle pourrait facilement assumer un plus grand nombre de tâches, au lieu de nous voir continuer à créer de nouvelles agences.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'undertaking itself then' ->

Date index: 2024-11-20
w