Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «understand things whether » (Anglais → Français) :

One, it's obviously very important that we stay in touch with each other, because when we're dealing with these complex social files to the extent that we are a component on any of these things, whether it's on the indicator file or whether it's trying to help working families and understanding where child and family policy fits into that, clearly we have to stay in touch and work together collaboratively so that we can be a component.

D'une part, il est évidemment très important que nous gardions le contact, car quand nous nous penchons sur ces dossiers sociaux très complexes, qu'il s'agisse du dossier des indicateurs ou qu'il s'agisse d'aider les familles de travailleurs et de comprendre la place des politiques vis-à-vis des enfants et des familles dans ce contexte, il est évident que nous devons garder le contact et travailler en collaboration pour jouer correctement notre rôle individuel.


If there were more than one commissioner, whether it would be one, two or three, I do not know whether they would share offices, et cetera, but there would have to be some kind of understanding between them as to definitions and that kind of thing — you would not want to have the commissioners going off in entirely different directions.

S'il y avait plus qu'un commissaire, qu'il y en ait un, deux ou trois, j'ignore s'ils partageraient leurs locaux, et cetera, mais il faudrait qu'il y ait une entente quelconque entre eux quant aux définitions et tout le reste; il ne faudrait pas que les commissaires s'orientent dans des directions complètement différentes.


If, in the end, I have a proposal that I simply do not have the capacity to put through the Council, I think it is beholden on me to look again and ask whether there are there things we could do, not to water down but to recognise the legitimate concerns and see whether we can put this through, perhaps in a pilot model or a more narrow model in order to test that what I say is true and in order that we can then hopefully broaden out later, because we have actually got an understanding ...[+++]

Si, à la fin, j’ai une proposition que je ne suis simplement pas en mesure de faire adopter par le Conseil, je pense qu’il m’appartient de l’examiner une nouvelle fois et de demander s’il y a des choses que nous pourrions faire, pas en vue de l’assouplir mais pour reconnaître les préoccupations légitimes et voir si nous pouvons la mener à bien, peut-être dans un modèle pilote ou un modèle plus restreint afin de tester si ce que je dis est vrai et afin que nous puissions alors, avec un peu de chance, l’étendre par la suite, car nous avons en fait eu une bonne intelligence de ce que nous essayons de faire.


They want to develop nine new principles that will move financial reporting on government operations to a higher level so all people have standards and criteria against which they can measure and understand things, whether they are members of Parliament, public servants, journalists, citizens, or employees.

Leur objectif est d'élaborer neuf nouveaux principes qui rehausseront les rapports financiers sur les opérations du gouvernement, de sorte que l'on aura désormais des normes et critères qui serviront d'étalon et qui permettront de mieux comprendre les choses que l'on soit député du Parlement, fonctionnaire, journaliste, employé ou citoyen.


We will only succeed in this, though, if we can get the public to understand that what is happening in Europe is not just any old thing, but that their future is affected, in real terms, by whether those to whom they have given a mandate can share in decisions about the future and whether their national parliaments can resist it when the EU oversteps the bounds of its competence.

Nous y parviendrons si nous faisons comprendre aux citoyens que là-bas, en Europe, il ne se passe pas n'importe quoi, mais qu'il y est concrètement question de leur futur, que leurs mandataires participent à la définition de l'avenir et que les parlements nationaux peuvent s'opposer à des mesures si l'Union outrepasse les limites de sa compétence.


We will only succeed in this, though, if we can get the public to understand that what is happening in Europe is not just any old thing, but that their future is affected, in real terms, by whether those to whom they have given a mandate can share in decisions about the future and whether their national parliaments can resist it when the EU oversteps the bounds of its competence.

Nous y parviendrons si nous faisons comprendre aux citoyens que là-bas, en Europe, il ne se passe pas n'importe quoi, mais qu'il y est concrètement question de leur futur, que leurs mandataires participent à la définition de l'avenir et que les parlements nationaux peuvent s'opposer à des mesures si l'Union outrepasse les limites de sa compétence.


I therefore ask for understanding of the objections which are something other than nationalism and I think that it mainly revolves around the question whether the European Union has the power to do such a thing, or whether it does not have the power, which is why Mr Krarup has already indicated that in that respect we are now on thin ice.

Je demande par conséquent de la compréhension pour les objections, qui sont bien éloignées du nationalisme. Je pense qu’il s’agit surtout de savoir si l’Union européenne est ou n’est pas compétente dans un tel domaine.


I therefore ask for understanding of the objections which are something other than nationalism and I think that it mainly revolves around the question whether the European Union has the power to do such a thing, or whether it does not have the power, which is why Mr Krarup has already indicated that in that respect we are now on thin ice.

Je demande par conséquent de la compréhension pour les objections, qui sont bien éloignées du nationalisme. Je pense qu’il s’agit surtout de savoir si l’Union européenne est ou n’est pas compétente dans un tel domaine.


Are you able to reassure the committee that, with experienced mediators who understand these things, whether it's the very hurt woman who's making maybe unreasonable requests such that the man gives in, or more likely, these groups would tell us, the woman who's been in a relationship with a dominating partner, this transfers into the ability to articulate what's best for the children, or best in reality?

Pouvez-vous nous garantir que les médiateurs expérimentés sont capables de faire la part des choses et de comprendre qu'une femme extrêmement blessée puisse faire des demandes déraisonnables pour que son mari la laisse tranquille ou plutôt, comme ces groupes nous l'ont rapporté, lorsque cette femme subit une relation de domination avec son partenaire, est-ce que ces médiateurs sont capables de définir ce qui convient le mieux aux enfants ou ce qui est le mieux, compte tenu de la réalité?


Ms. Proud: One of the things I mentioned to the House of Commons Finance Committee when I presented on the budget a couple of weeks ago was a desire from our side, from our members, to understand or to get a position on the tariffs from the government as to whether or not these were meant to protect Canadian domestic manufacturers or whether they were to be used as a negotiating tool in trade agreements.

Mme Proud : L'une des choses que j'ai mentionnées devant le Comité des finances de la Chambre des communes lorsque j'ai fait un exposé sur le budget il y a quelques semaines c'était que pour notre part, et pour nos membres, nous voulions comprendre ou bien avoir une position claire de la part du gouvernement sur les tarifs, à savoir s'il visait ou non à protéger les manufacturiers canadiens ou s'il s'agissait plutôt d'outil de négociation dans les accords commerciaux.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'understand things whether' ->

Date index: 2024-04-20
w