Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "understand these gentlemen " (Engels → Frans) :

Senator Buchanan: With respect to what Senator Spivak was saying about the emissions, if what you are saying is correct and if what the auto companies are saying is correct and I understand these gentlemen are saying they were speaking about the computers, not the emissions the EPA in the United States, in direct contradiction to what you said, came to the conclusion that MMT does not cause or contribute to the failure of vehicles to meet applicable emission standards required by the U.S. Clean Air Act.

Le sénateur Buchanan: En ce qui concerne les observations du sénateur Spivak au sujet des émissions, si vous avez raison et si les constructeurs d'automobiles ont raison et je les comprends lorsqu'ils disent qu'il s'agit des ordinateurs et non pas des émissions l'EPA aux États-Unis, contredisant absolument ce que vous avez dit, est parvenu à la conclusion que le MMT n'empêchait pas les véhicules de se conformer aux normes relatives aux émissions imposées par la Clean Air Act américaine.


It is not my intention to reproduce here the pros and cons of the arguments raised by these two gentlemen, but I do want to thank them both for contributing to our understanding of this issue and to express my disappointment that other members of the House who were invited to this debate did not take full advantage of it.

Je n'ai pas l'intention de reprendre ici les arguments pour et contre apportés par ces deux hommes, mais je tiens à les remercier tous les deux de nous avoir fait mieux comprendre cette question et à dire à quel point j'ai été déçu que d'autres députés, qui avaient été invités à participer à ce débat, n'en aient pas vraiment profité.


Senator Banks: I want to make sure, gentlemen, you understand the context in which we are asking these questions which is that, for a start, underlying everything that we are asking about the military, is always the fact that we recognize better than most Canadians what a fabulous job the men and women in the forces are doing, considering.

Le sénateur Banks : Je veux m'assurer, messieurs, que vous comprenez le contexte dans lequel nous posons ces questions à savoir que, au départ, nous savons mieux que la plupart des Canadiens à quel point les hommes et les femmes des forces armées font un merveilleux travail, vu les conditions.


Those differences should be clearly identified and put to the committee in such a way—perhaps in a subsequent submission, if you gentlemen would agree—that it's easily understandable so the committee can get a hold of these things.

Il faudrait précisément identifier ces différences et les présenter au comité—dans le cadre d'un autre exposé, si vous êtes d'accord, messieurs, pour le faire—de telle façon que nous puissions aisément comprendre le problème et apprécier la situation.


Ladies and gentlemen, we need to understand that these stress tests are just the beginning of an extensive dialogue on this issue, because only after evaluating the tests will we be able to see the true state of the nuclear power sector in Europe.

Mesdames et Messieurs, nous devons comprendre que ces tests de résistance ne constituent que le début d’un dialogue approfondi sur la question. En effet, seule l’analyse des résultats de ces tests nous permettra de prendre la mesure de l’état réel du parc nucléaire européen.


This is what we want to say very simply, therefore, ladies and gentlemen, and I believe that everybody must understand it; and I believe and I hope that our Palestinian friends, regardless of the party they are from, regardless of the party or formation they represented in these elections, understand that this does not mean imposing anything on anybody, or trying to force anybody’s will, but that it is a question of affirming in a ...[+++]

C’est ce nous voulons dire très simplement, Mesdames et Messieurs, et je pense que tout le monde doit le comprendre. Je crois et j’espère que nos amis palestiniens, quel que soit le parti auquel ils appartiennent, quel que soit le parti ou la formation qu’ils aient représenté au cours de ces élections, comprennent que cela ne signifie pas que nous leur imposons quelque chose ou que nous tentons d’aller contre leur volonté, mais qu’il s’agit d’affirmer de manière claire et simple la position de l’Union européenne, qui ne date pas d’hie ...[+++]


This is what we want to say very simply, therefore, ladies and gentlemen, and I believe that everybody must understand it; and I believe and I hope that our Palestinian friends, regardless of the party they are from, regardless of the party or formation they represented in these elections, understand that this does not mean imposing anything on anybody, or trying to force anybody’s will, but that it is a question of affirming in a ...[+++]

C’est ce nous voulons dire très simplement, Mesdames et Messieurs, et je pense que tout le monde doit le comprendre. Je crois et j’espère que nos amis palestiniens, quel que soit le parti auquel ils appartiennent, quel que soit le parti ou la formation qu’ils aient représenté au cours de ces élections, comprennent que cela ne signifie pas que nous leur imposons quelque chose ou que nous tentons d’aller contre leur volonté, mais qu’il s’agit d’affirmer de manière claire et simple la position de l’Union européenne, qui ne date pas d’hie ...[+++]


As we look at honouring these two founding gentlemen of our country, it is understandable that we look at them through the prism of 100 years of history and what it has shown us about their vision.

Au moment où nous envisageons d'honorer la mémoire de ces deux fondateurs de notre pays, il est compréhensible que nous les regardions à travers le prisme de 100 ans d'histoire et des enseignements que nous avons tirés de leur vision.


Mr President, ladies and gentlemen, I would also like to say, as a Summit between the European Union and African countries may yet take place, that these development cooperation issues and a general understanding of how development issues might be addressed in the framework of a bilateral relationship between these two zones will, of course, be paramount in our concerns. It will also be one of the central themes of this agenda.

Je voudrais dire également, Monsieur le Président, Mesdames et Messieurs les Députés, que ces questions de la coopération au développement, et d'une lecture globale sur la manière de traiter les questions du développement dans un cadre de rapports bilatéraux, seront naturellement au centre de nos préoccupations et constitueront un des thèmes centraux de l'ordre du jour, si le sommet entre l'Union européenne et les pays africains devait avoir lieu.


Mr President, ladies and gentlemen, I would also like to say, as a Summit between the European Union and African countries may yet take place, that these development cooperation issues and a general understanding of how development issues might be addressed in the framework of a bilateral relationship between these two zones will, of course, be paramount in our concerns. It will also be one of the central themes of this agenda.

Je voudrais dire également, Monsieur le Président, Mesdames et Messieurs les Députés, que ces questions de la coopération au développement, et d'une lecture globale sur la manière de traiter les questions du développement dans un cadre de rapports bilatéraux, seront naturellement au centre de nos préoccupations et constitueront un des thèmes centraux de l'ordre du jour, si le sommet entre l'Union européenne et les pays africains devait avoir lieu.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'understand these gentlemen' ->

Date index: 2022-05-03
w