Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Mr. Stan Keyes I don't understand his answer.
My question is going to try and understand his answers.

Vertaling van "understand his answers " (Engels → Frans) :

Dr. Boadway: I am not sure that I understand his answer.

M. Boadway: Je ne suis pas sûr de comprendre sa réponse.


Mr. Stan Keyes: I don't understand his answer.

M. Stan Keyes: Je ne comprends pas la réponse.


Senator Hervieux-Payette: The Leader of the Government in the Senate said that he did not understand the question, but I did not understand his answer either.

La sénatrice Hervieux-Payette : Je crois que si le leader du gouvernement au Sénat n'a pas compris ma question, je ne comprends pas davantage sa réponse.


My question is going to try and understand his answers.

Je vais donc essayer de comprendre ses réponses.


Therefore, if I speak Hungarian to a policeman in Slovakia, he is obliged to answer me in Slovak, even if Hungarian is his mother tongue, and regardless of the fact that I do not understand his reply.

Ainsi, si je m’adresse à un agent de police en hongrois en Slovaquie, il est obligé de me répondre en slovaque même si sa langue maternelle est le hongrois, et cela indépendamment du fait que je ne comprenne pas sa réponse.


– Madam President, I am most grateful to President Van Rompuy for describing his job spec, but I still do not quite understand why he is declining to answer my parliamentary question. I would like to ask him to reconsider his approach to the issue of parliamentary questions.

– (EN) Monsieur le Président, je suis reconnaissant à M. le président Van Rompuy de nous avoir fait la description de ses fonctions, mais je ne comprends toujours pas pourquoi il refuse de répondre à ma question parlementaire. Je voudrais lui demander de réexaminer son approche des questions parlementaires.


I do not know because that is a question that is definitely not within my field of competence and I would not like to anticipate my colleague who is competent in this matter and who has prepared to answer this question but who will be giving his answer at a later point in this question time. Please understand that I do not have the competence to answer your question.

Je ne le sais pas parce qu’il s’agit d’une question qui n’est en aucune façon de mon ressort et que je ne voudrais pas préjuger des propos de mon collègue compétent en la matière, qui a préparé une réponse ? cette question et vous la donnera plus tard au cours de cette heure des questions. Je vous prie de comprendre que je ne suis pas habilité ? répondre ? votre question.


– (SV) I wish particularly to thank the Commissioner for his excellent answer to Mrs Roithová’s question, and I wonder if the Commission might help bring about some understanding of these issues by producing basic data showing that this is an area in which genuine added value can be obtained.

- (SV) Je tiens à remercier le commissaire pour son excellente réponse à la question de Mme Roithová et je me demande si la Commission pourrait apporter quelques éclaircissements sur ces questions en fournissant des données de base montrant que c’est un domaine où l’on pourrait obtenir une réelle valeur ajoutée.


My regret is that, at the moment, Mr Busquin, who is a great Commissioner and a great politician, and who is in a position to understand these problems, is not, in fact, the Commissioner responsible for the matter, because he probably already has a written answer and anything I say is not going to influence his reply, because I am sure he is not able to change that reply.

Ce que je regrette actuellement, c’est que M. Busquin, qui est un grand commissaire et un grand homme politique et qui est en mesure de connaître les problèmes, ne soit pas le commissaire en charge du problème, car il a sans doute déjà la réponse écrite et ce que je pourrais lui dire n’aura aucune influence sur sa réponse, car je suis certain qu’il ne pourra pas le faire.


I do not understand his answer, but that is indeed his right.

Je ne comprends pas sa réponse, mais il a le droit, je ne le démens pas.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'understand his answers' ->

Date index: 2024-12-20
w