Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «trying to modify the interinstitutional equilibrium » (Anglais → Français) :

To respond to the specific needs of their labour market, several Member States are trying to modify the current balance between different types of contractual and working time arrangements.

Afin de répondre aux besoins spécifiques de leur marché du travail, plusieurs États membres s'attachent à modifier l'équilibre qui existe actuellement entre les différentes modalités contractuelles et concernant le temps de travail.


We are now in a Kyoto reality and trying to modify, as necessary, what we have to offer through this approach to meet the goal set out by the government in its Kyoto commitment.

Nous sommes maintenant dans la réalité de Kyoto et nous essayons de modifier s'il y a lieu ce que nous avons à offrir, au moyen de cette approche destinée à atteindre les objectifs établis par le gouvernement avec le Protocole de Kyoto.


Trying to achieve both in equilibrium will be the content of those negotiations.

L’objectif de ces négociations sera de trouver un équilibre conciliant ces deux aspects.


They speak about: one, the parliamentarisation of the Union; two, the communitarisation of the European institutions; three, the establishment of an interinstitutional equilibrium as a guarantee for a transnational checks-and-balances system; four, the assurance of legislative coherence and cohesion at European Union level through Europeanisation of the national parliaments and not nationalisation of the European Parliament; five, concentrations of instruments and policies for the good of institutional efficiency; and, six, the improvement of representation, transparency and participation at European Union level.

Ces rapports abordent: premièrement, l’évolution de l’Union vers un système parlementaire; deuxièmement, la communautarisation des institutions européennes; troisièmement, la création d’un équilibre interinstitutionnel garantissant un équilibre transnational des pouvoirs; quatrièmement, la garantie de la cohérence et de la cohésion législatives au niveau européen par l’européanisation des parlements nationaux et non par la nationalisation du Parlement européen; cinquièmement, la concentration des instruments et des politiques dans l’intérêt de l’efficacité institutionnelle; et sixièmement, l’amélioration de la r ...[+++]


This morning the Commission, representatives from your Assembly – Vice-President Vidal-Quadras and the committee chairman Mr Leinen – and I tried to define an interinstitutional architecture, a political declaration aimed at improving communication between the three institutions. For the Council – and I speak objectively here – this has required effort and has not been particularly easy.

Ce matin, nous avons, avec la Commission, les représentants de votre Assemblée – le Vice-président Vidal-Quadras Roca et le président de la commission Jo Leinen – et moi-même, essayé de définir une architecture interinstitutionnelle, une déclaration politique visant à améliorer la communication des trois institutions, ce qui, pour le Conseil – et là je parle objectivement – représente un effort et n’a pas été très facile.


Those who sometimes worry that in seeking such guarantees Parliament is trying to modify the interinstitutional equilibrium should remember that this substantial delegation of powers is itself a modification of the interinstitutional equilibrium as it exists and that in those circumstances it is quite legitimate for Parliament to seek to obtain certain guarantees.

Ceux qui s'inquiètent parfois que le Parlement, en recherchant de telles garanties, tente de modifier l'équilibre interinstitutionnel devraient se souvenir que cette délégation substantielle de pouvoirs est en soi une modification de l'équilibre interinstitutionnel actuel et qu'il est donc légitime, dans un tel contexte, que le Parlement cherche à obtenir certaines garanties.


The crisis is fuelled by weaknesses in the interinstitutional equilibrium and how state institutions function.

La crise est alimentée par les faiblesses de l’équilibre interinstitutionnel et par le fonctionnement des institutions gouvernementales.


The Commission did not therefore set out to modify the general equilibrium of the instrument but to modernise it on certain points.

La Commission n’avait donc pas pour objectif de porter atteinte à l’équilibre global de cet instrument, mais de moderniser certaines de ces règles.


Senator Milne and the Standing Senate Committee on Legal and Constitutional Affairs have questioned the sentencing aspect and suggested that it be revised at a point in time in our work and that we should try to re-establish the equilibrium within the Criminal Code.

Le sénateur Milne et le Comité sénatorial permanent des affaires juridiques et constitutionnelles ont mis en doute la question de la détermination de la peine et émis l'opinion qu'il faudrait revoir cet aspect à un moment donné au cours de nos travaux pour tenter de rétablir l'équilibre dans le Code criminel.


Instead of making major changes to the whole wheat board system and to the freight costs to farmers, the government has chosen to try to modify the old system.

Au lieu de changer tout le système de la Commission du blé et les frais de transport pour les agriculteurs, le gouvernement préfère essayer de modifier l'ancien système.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'trying to modify the interinstitutional equilibrium' ->

Date index: 2024-10-17
w