It is true that the need to timely intervene in situations of sanitary emergency may render it impossible, when the data have not been obtained from the data subject, to provide notice to data subjects to inform them about the purposes of the processing of their personal data.
Il est vrai que du fait de la nécessité d’intervenir à temps en cas d’urgence sanitaire, il peut se révéler impossible, lorsque les données n’ont pas été collectées auprès des personnes concernées, de faire parvenir à celles-ci un avis les informant des finalités du traitement de leurs données à caractère personnel.