Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «treaty has proven extremely valuable » (Anglais → Français) :

Such combination of skills and approaches is and has proven to be an extremely valuable asset for any institution; the more so in challenging times as we are currently experiencing.

Une telle combinaison de compétences et d'approches est et s'est avérée être un atout extrêmement précieux pour toute institution; d'autant plus dans des périodes difficiles telles que celle que nous vivons actuellement.


This work experience has proven to be extremely valuable and properly prepared many to take up relevant responsibilities back in their home country.

Cette expérience professionnelle s’est révélée extrêmement bénéfique et a contribué à dûment préparer bon nombre de stagiaires à assumer des responsabilités appropriées dans leur pays d’origine.


To date, the Boundary Waters Treaty has proven extremely valuable to both countries.

Jusqu'à maintenant, le Traité des eaux limitrophes a été extrêmement utile aux deux pays.


The DNA bank, according to what we have read, has proven to be one of the most extremely valuable investigative tools that the police have.

La banque de données génétiques, d'après ce que nous avons lu, s'est révélée l'un des outils d'enquête les plus précieux que puisse avoir la police.


The Minister of Public Safety and Emergency Preparedness said the DNA bank has proven itself to be an extremely valuable investigative tool, and I believe, Mr. Minister, you said the same thing, and it has materially contributed to public safety.

Selon la ministre de la Sécurité publique et de la Protection civile, on a constaté que la banque de données génétiques est un moyen d'enquête extrêmement précieux et, sauf erreur, monsieur le ministre, vous avez dit la même chose; dans les faits, elle a amélioré la sécurité publique.


They go on to point out that for the period 2000-2006 that the whole of Cyprus is considered as one region falling under Article 87(3)(a) of the EC Treaty, and that Cyprus Airways is particularly valuable to the tourism-based economy of Cyprus and further capacity reduction in the airline either through further compensatory measures or through an extremely high prop ...[+++]

Elles soulignent ensuite que, pour la période 2000-2006, l'ensemble du territoire de Chypre était considéré comme une seule région au sens de l'article 87, paragraphe 3, point a), du traité CE, que Cyprus Airways est particulièrement précieuse pour l'économie touristique de Chypre et qu'une réduction supplémentaire de la capacité de la compagnie aérienne via d'autres mesures compensatoires ou via une proportion extrêmement élevée de contributions propres aura nécessairement de lourdes conséquences sur le secteur du tourisme et sur le développement régional en général.


– (EL) Mr President, may I too start by congratulating the European Ombudsman on what is indeed a valuable job extremely well done, before commenting on the excellent report by my honourable friend, Mr Koukiadis, and drawing the House's attention in particular to two points which, in my view, should be included in the Treaties on the occasion of the Convention.

- (EL) Monsieur le Président, je voudrais également commencer par féliciter le médiateur européen pour son travail effectivement remarquable, avant d'émettre quelques remarques sur l'excellent rapport de mon honorable ami M. Koukiadis et d'attirer l'attention de cette Assemblée sur deux points qui devraient à mon sens être inclus dans les Traités dans le cadre de la Convention.


– (EL) Mr President, may I too start by congratulating the European Ombudsman on what is indeed a valuable job extremely well done, before commenting on the excellent report by my honourable friend, Mr Koukiadis, and drawing the House's attention in particular to two points which, in my view, should be included in the Treaties on the occasion of the Convention.

- (EL) Monsieur le Président, je voudrais également commencer par féliciter le médiateur européen pour son travail effectivement remarquable, avant d'émettre quelques remarques sur l'excellent rapport de mon honorable ami M. Koukiadis et d'attirer l'attention de cette Assemblée sur deux points qui devraient à mon sens être inclus dans les Traités dans le cadre de la Convention.


While this experience has proven extremely valuable to committee members, the African continent is composed of 53 or 54 nations.

Cependant, cette expérience a été très profitable aux membres du comité, mais l'Afrique est un continent composé de 53 ou 54 nations.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'treaty has proven extremely valuable' ->

Date index: 2025-01-13
w