Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Did it treat them like partners?
We must treat them like partners in our federation.

Vertaling van "treat them like partners " (Engels → Frans) :

Meanwhile, the increased use - and abuse - of antimicrobial medicines in both human and animal healthcare has contributed to an increase in the number of disease-causing microbes that are resistant to antimicrobial medicines used to treat them, like antibiotics.

Dans le même temps, l'utilisation accrue – voire l'abus – de médicaments antimicrobiens dans les secteurs de la santé humaine et animale a contribué à une augmentation du nombre de microbes pathogènes résistants aux médicaments antimicrobiens utilisés pour les combattre comme les antibiotiques.


We must treat them like partners in our federation.

Nous devons les traiter en partenaires dans un contexte de fédéralisme.


The question before the committee today is: Do we treat workers in nuclear plants like nuclear workers, or do we treat them like utility workers?

La question qui se pose au comité est donc la suivante: est-ce que les personnes qui travaillent dans des établissements nucléaires doivent être considérées au même titre que celles qui travaillent dans des entreprises de services publics?


* undertake an analysis of the options for, and the impact of, further measures, including, in the absence of multilateral progress, the feasibility of legislation to control imports of illegally harvested timber into the EU, and report back to the Council on this work during 2004. Specific questions to be addressed will include the likely impact on customs services responsible for enforcing the rules and procedures for distinguishing legal from illegal timber arriving from countries which are not participating in the voluntary licensing scheme; a ...[+++]

* analysera les différentes options qui s'offrent à elle - et leur incidence - pour adopter des mesures supplémentaires, notamment, en l'absence de progrès multilatéral, l'applicabilité d'une réglementation permettant de contrôler les importations dans l'Union européenne de bois récolté de manière illégale, et communiquera au Conseil le fruit de ses travaux dans le courant de l'année 2004; parmi les points particuliers qui devront être abordés figurent le possible impact sur les services des douanes chargés de faire appliquer les règles, la mise en place de procédures permettant de distinguer les bois d'origine légale et illégale en pro ...[+++]


'U-Multirank' will allow HEIs to position themselves on several indicators such as their international profile, and to identify complementary and like-minded cooperation partners; it will enable policy makers, HEIs and students to rank individual institutions or programmes according to what is most important to them.

U‑Multirank permettra aussi aux EES de se positionner eux‑mêmes pour un certain nombre d'indicateurs, tels que leur profil international, et d’identifier des partenaires de coopération complémentaires et partageant la même vision qu’eux. Enfin, les responsables politiques, les EES et les étudiants pourront classer leurs établissements ou programmes en fonction de leurs critères de priorité.


The Commission has been working constructively with our partners in the European Parliament and Council since we tabled the proposal last December and I would like to thank in particular the Dutch Presidency, my First Vice-President Frans Timmermans and Migration Commissioner Dimitris Avramopoulos for their tireless work on this important project that will show to the world: As of now, Europe ...[+++]

La Commission a collaboré de manière constructive avec nos partenaires du Parlement européen et du Conseil depuis que nous avons présenté la proposition en décembre dernier; à cet égard, je tiens à remercier tout particulièrement la présidence néerlandaise, mon premier vice-président Frans Timmermans et le commissaire pour la migration, Dimitris Avramopoulos, pour avoir œuvré sans relâche à l'aboutissement de cet important projet qui montrera au monde que désormais, l’Europe considère la protection de ses frontières comme une mission commune de solidarité».


I hasten to say that I do not treat them like I would treat someone who would kill someone, steal cars or invade someone's privacy.

Je m'empresse également d'ajouter que je ne les traite pas comme je traiterais un tueur, un voleur de voiture ou une personne portant atteinte à la vie privée.


We are confident that the population will give us the information we need if we treat them like the responsible adults they deserve to be treated as.

Nous ne doutons pas que les Canadiens nous donneront l'information dont nous avons besoin si nous les traitons en adultes responsables, comme ils méritent d'être traités.


Did it treat them like partners?

Les a-t-il traités en partenaires?


As ENP partners are evidently counterparts of such EC agencies, they cannot participate in them as observers or the like.

Les partenaires PEV étant des interlocuteurs naturels pour ces agences, ils ne peuvent pas participer à leurs travaux avec un statut d'observateur ou équivalent.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'treat them like partners' ->

Date index: 2024-10-08
w