Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
English
Translation

Vertaling van "translations could then " (Engels → Frans) :

Such translations could then be made available both to the public and to authorities in order to avoid misunderstandings and facilitate communication, in the manner of the PRADO database already in use for identity documents.

Ces traductions pourraient ensuite être mises à la disposition du public et des autorités de manière à éviter les malentendus et à faciliter la communication, comme le permet déjà la base de données PRADO dans le cas des documents d'identité.


The question is, can we create an industry where books being written in Latin America would be translated by the pool of Spanish-speaking, English-knowing Canadians who could then make it available to the world market?

Peut-on faire traduire par des hispanophones canadiens qui savent l'anglais des ouvrages latino-américains qui pourraient ensuite être vendus sur le marché international?


Then depending upon which version we choose, whether it's the subamendment or the original amendment proposed by Ms. James.once that is determined, then the translation could be done based on the motion that will be passed later to allow for it.

Puis, en fonction de la version choisie, soit le sous-amendement ou l'amendement original déposé par Mme James.Une fois qu'on aura déterminé cela, la traduction pourra s'appuyer sur la motion adoptée plus tard à cet effet.


You could have read slightly more slowly and then more of your fellow Members would have benefited from an even better translation.

Vous auriez pu lire un peu plus lentement, ce qui aurait permis à vos collègues de bénéficier d’une meilleure traduction.


Second proposal: could we not produce a Latin text for the European anthem that everybody can sing in unison, which the individual Member States can then translate into their own languages, while the common text would be in Latin?

Deuxième proposition: ne pourrions-nous pas écrire des paroles en latin pour l'hymne européen, que tout le monde pourrait ainsi chanter à l'unisson, et que chaque État membre serait libre de traduire dans sa langue nationale, tandis que la version commune resterait en latin?


I could end by saying the road to hell is often said to be paved with good intentions, but the health promotion case studies show that, as in North Karelia, if good intentions are translated into action, then the road can lead not to hell but to health.

Je pourrais conclure en disant que la route de l’enfer est pavée de bonnes intentions, mais les études de cas de promotion de la santé ont montré que si, comme en Carélie du Nord, les bonnes intentions sont traduites en actions, la route peut mener non vers l’enfer mais vers une santé de fer.


[English] Mr. Rennie Molnar: We translated the 2000 election poll-by-poll results into the new riding levels, and that was so we could identify which party could then appoint electoral officers to work in the next election.

[Traduction] M. Rennie Molnar: Nous avons transposé les résultats de chaque bureau de scrutin des élections de 2000 dans les nouvelles circonscriptions afin de déterminer quel parti est habilité à nommer des fonctionnaires électoraux pour les élections suivantes.


One of the possible ways forward could be to recognise for each of us, as the elected representatives of our people, the inalienable right to speak in our own language. This would then be interpreted or translated into one of the three most widely used languages according to the demographic, cultural and economic factors which prevail in the European Union.

L'une des pistes envisageables pourrait être celle qui reconnaîtrait à chacun d'entre nous, élu du peuple, de son peuple, le droit imprescriptible de pouvoir s'exprimer dans sa langue, laquelle serait interprétée, voire traduite, dans l'une des trois langues les plus utilisées, en raison des réalités démographiques et culturelles, mais aussi économiques qui prévalent dans l'Union européenne, à savoir le français, l'allemand et l'anglais.


[Translation] If the hon. member for Beauharnois-Salaberry could finish up quickly, the hon. member for Capilano-Howe Sound could then respond.

[Français] Si l'honorable député de Beauharnois-Salaberry voulait bien terminer de façon brève, le député de Capilano-Howe Sound pourrait à ce moment-là répondre à son intervention.


They could be three consecutive meetings because we need, first, to go through the draft report to see what we have said, give people a chance to look at whether they agree with that is what we were getting at, and then make some amendments and revisions and then deal with a final version to be translated and then produced.

Il pourrait s'agir de trois réunions consécutives car nous devons, d'abord, lire tout le projet de rapport pour voir ce que nous avons dit, donner une chance aux gens de le consulter et de décider s'ils sont d'accord avec ce que nous voulons obtenir, puis apporter des modifications et des révisions et ensuite passer à la version définitive à faire traduire puis à imprimer.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'translations could then' ->

Date index: 2024-08-27
w