Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
We acknowledge the tragedy that did occur last June.

Vertaling van "tragedy that did occur last june " (Engels → Frans) :

We acknowledge the tragedy that did occur last June.

Nous reconnaissons qu'une tragédie s'est produite en juin dernier.


We did that last June in the House.

Nous l'avons fait en juin dernier à la Chambre.


The Hon. the Speaker: Honourable senators, before we proceed, I would ask senators to rise and observe one minute of silence as a gesture of solidarity with the residents of L'Isle-Verte, in light of the tragedy that occurred last week.

Son Honneur le Président : Honorables sénateurs, avant de commencer, j'invite les sénateurs à se lever et à observer une minute de silence en témoignage de notre solidarité avec les résidants de L'Isle-Verte, après la tragédie survenue la semaine dernière.


F. whereas the BICI (Bahrain Independent Commission of Inquiry) report, commissioned by the King last June and published in November 2011, found that 35 people had died in last year's unrest, including five security personnel and five detainees tortured to death while in custody; whereas the BICI's report concluded that excessive force had been used against peaceful protesters, political activists, human rights defenders and journalists, that torture was widespread and that many people were on trial or had been ...[+++]

F. considérant que le rapport de la commission d'enquête indépendante de Bahreïn (CEIB), établi à la demande du roi en juin dernier et publié en novembre 2011, a conclu que trente-cinq personnes étaient mortes dans les troubles de l'année dernière, dont cinq membres des services de sécurité et cinq prisonniers torturés à mort pendant leur détention; que le rapport de la CEIB a conclu qu'il avait été fait un usage excessif de la force contre des manifestants pacifiques, militants politiques, défenseurs des droits de l'homme et journa ...[+++]


F. whereas the BICI (Bahrain Independent Commission of Inquiry) report, commissioned by the King last June and published in November 2011, found that 35 people had died in last year’s unrest, including five security personnel and five detainees tortured to death while in custody; whereas the BICI’s report concluded that excessive force had been used against peaceful protesters, political activists, human rights defenders and journalists, that torture was widespread and that many people were on trial or had been s ...[+++]

F. considérant que le rapport de la commission d'enquête indépendante de Bahreïn (CEIB), établi à la demande du roi en juin dernier et publié en novembre 2011, a conclu que trente-cinq personnes étaient mortes dans les troubles de l'année dernière, dont cinq membres des services de sécurité et cinq prisonniers torturés à mort pendant leur détention; que le rapport de la CEIB a conclu qu'il avait été fait un usage excessif de la force contre des manifestants pacifiques, militants politiques, défenseurs des droits de l'homme et journal ...[+++]


The Commission would of course prefer to give priority to a solution first discussed by representatives of workers and employers, but the fact that we did not manage to persuade them to come to the table for discussions last June forced the Commission to submit a draft on its own initiative.

La Commission souhaiterait bien entendu privilégier une solution ayant fait l'objet de discussions préalables entre les représentants des travailleurs et des employeurs, mais le fait que nous ne soyons pas parvenus à les convaincre de se réunir pour des discussions en juin dernier a contraint la Commission à soumettre un projet de sa propre initiative.


Various speakers reminded us just now that, following the Dover tragedy last June, the Feira European Council called for measures to be adopted to combat illegal immigration and the trafficking of human beings.

Vous venez de rappeler qu'à la suite de la tragédie de Douvres, en juin de l'année dernière, le Conseil européen de Feira a souhaité que des mesures soient prisent pour lutter contre l'immigration clandestine et le trafic d'êtres humains.


– (FR) Mr President, in relation to the storms which occurred last December, the Community did not match up to our expectations during the initial emergency period and now it is late in fulfilling its promises of aid.

- Monsieur le Président, concernant les tempêtes de décembre dernier, la Communauté n'a pas été à la hauteur de nos attentes pendant la période de première urgence, et voilà qu'elle tarde à concrétiser ses promesses d'aide.


He chastises the opposition members for taking charge of a situation and in fact exercising their right to let their views be known in that elected body (1620 ) The member then went on to describe a situation which occurred last June in the aboriginal affairs committee.

Il a reproch aux députés de l'opposition de prendre en main une situation et en fait d'exercer leur droit de faire connaître leurs points de vue dans cette assemblée élue (1620) Il a ensuite décrit ce qui s'est passé en juin dernier au comité des affaires autochtones.


The tragedy that just occurred in one of the universities in the last couple of weeks was mentioned here earlier.

On a mentionné ici tout à l'heure la tragédie survenue dans l'une des universités il y a quelques semaines.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'tragedy that did occur last june' ->

Date index: 2025-10-03
w