Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "took notice that karl-heinz " (Engels → Frans) :

In Feeney, the court took notice of the fact that in Landry it had stated quite clearly that the decision as rendered in 1986 did not take into account the Charter of Rights and Freedoms.

Dans l'affaire Feeney, la Cour suprême a constaté que, dans l'affaire Landry, elle avait clairement déclaré que la décision rendue en 1986 ne tenait pas compte de la Charte des droits et libertés.


At its meeting of 5 November,.it took notice that Karl-Heinz Florenz, relinquished his right to be heard pursuant to Rule 6(3) of the Rules of Procedure, and held an exchange of views on the reasons for and against the waiver of immunity.

Au cours de sa réunion du 5 novembre 2002, elle a entendu M. Karl-Heinz Florenz, conformément à l'article 6 paragraphe 3 du règlement, et a procédé à un échange de vues sur les raisons qui militent pour ou contre la levée de l'immunité.


That includes investigations into all kinds of matters, including the matter that was under review in the ethics committee last November, the Karl Heinz Schreiber-Mulroney hearings, and any other topic at which we are looking.

Cela inclut les enquêtes sur toutes sortes de sujets, dont le sujet à l'étude au Comité de l'éthique en novembre dernier, soit l'affaire Schreiber-Mulroney.


This was orchestrated by the team that put Brian Mulroney in place: Walter Wolf, Karl Heinz-Schreiber, Frank Moore, Gary Ouellet and the Doucet brothers.

Cette manoeuvre a été orchestrée par l'équipe qui a permis à Brian Mulroney de prendre le pouvoir: Walter Wolf, Karlheinz Schreiber, Frank Moores, Gary Ouellet et les frères Doucet.


Karl-Heinz Florenz has put forward a number of good proposals for action, such as tightening up existing legislation, deterrent notices on cigarette packaging, measures to prevent young people from starting smoking, measures to help smokers who want to be free from their dependence and, in general, measures to support the Member States in combating smoking.

Karl-Heinz Florenz a suggéré une série de bonnes propositions d'action, notamment le renforcement des réglementations déjà en place, l'apposition de messages dissuasifs sur les emballages de cigarettes, des mesures visant à empêcher les jeunes de commencer à fumer, des mesures pour aider les fumeurs désireux de se défaire de leur dépendance et, en général, des mesures pour aider les États membres à lutter contre le tabagisme.


The following took part in the vote: Renzo Imbeni (Vice-President and chairman of the delegation), Caroline F. Jackson (chair of the Committee on the Environment, Public Health and Consumer Policy), Dorette Corbey (rapporteur), María del Pilar Ayuso González, David Robert Bowe, Marialiese Flemming (for Charlotte Cederschiöld), Karl-Heinz Florenz, Françoise Grossetête, Eija-Riitta Anneli Korhola (for Giorgos Dimitrakopoulos), Bernd Lange, Patricia McKenna, Riitta Myller (for Torben Lund) and Marit Paulsen.

Ont participé au vote Renzo Imbeni (vice-président et président de la délégation), Caroline F. Jackson (présidente de la commission de l'environnement, de la santé publique et de la politique des consommateurs), Dorette Corbey (rapporteur), María del Pilar Ayuso González, David Robert Bowe, Marialiese Flemming (suppléant Charlotte Cederschiöld), Karl-Heinz Florenz, Françoise Grossetête, Eija-Riitta Anneli Korhola (suppléant Giorgos Dimitrakopoulos), Bernd Lange, Patricia McKenna, Riitta Myller (suppléant Torben Lund) et Marit Paulsen.


The following took part in the vote: Giorgos Dimitrakopoulos (Vice-President and chairman of the delegation), Giorgio Lisi (rapporteur), David Robert Bowe, Dorette Corbey, Anne Ferreira, Karl-Heinz Florenz, Pernille Frahm, Robert Goodwill (for Charlotte Cederschiöld), Françoise Grossetête, Cristina Gutiérrez Cortines (for Caroline F. Jackson) and Marie Anne Isler Béguin.

Ont participé au vote Giorgos Dimitrakopoulos (vice-président et président de la délégation), Giorgio Lisi (rapporteur), David Robert Bowe, Dorette Corbey, Anne Ferreira, Karl-Heinz Florenz, Pernille Frahm, Robert Goodwill (suppléant Charlotte Cederschiöld), Françoise Grossetête, Cristina Gutiérrez Cortines (suppléant Caroline F. Jackson) et Marie Anne Isler Béguin.


having taken notice, on 5 November 2002, pursuant to Rule 6a(3) of its Rules of Procedure, that Karl-Heinz Florenz, requested that his parliamentary immunity be waived,

— ayant pris acte, le 5 novembre 2002, conformément à l'article 6, paragraphe 3, du règlement du Parlement européen, que M. Karl-Heinz Florenz a demandé que son immunité soit levée,


The court took notice of the fact that the official visit of a head of state or a highly placed dignitary is an event that often involves a real or apprehended threat to the peace.

Le tribunal a pris note du fait que la visite officielle d'un chef d'État ou d'un haut dignitaire risque souvent de perturber, de façon réelle ou appréhendé, l'ordre public.


Karl-Heinz Narjes, Vice-President of the Commission of the European Communities, announced yesterday in a ceremony that took place at the Albert Borschette Conference Centre, the winners of the First European Community Design Prize.

Karl-Heinz Narjes, Vice-Président de la Commission des Communautés européennes a remis le 15 février, lors d'une cérémonie organisée au Centre de conférences Albert Borschette, à Bruxelles, le premier prix du design des Communautés européennes".




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'took notice that karl-heinz' ->

Date index: 2021-11-08
w