Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "tomorrow’s vote because " (Engels → Frans) :

Could we deal with the motion before the House first, and then perhaps the hon. member could ask for consent—I sense there is a general consensus—rather than clutter this motion with two things, because this deals with items currently on the order paper and the other deals with a vote tomorrow.

Pourrions-nous nous pencher sur la motion dont la Chambre est saisie tout d'abord et le député pourra ensuite peut-être demander le consentement. Je sens qu'il y a un consensus général.


Once again, I urge members to vote tomorrow evening in favour of the bill introduced by the Bloc Quebecois member, because it is important for our Canadian mechanics.

Encore une fois, je demande aux députés de cette Chambre de se prononcer demain soir en faveur du projet de loi déposé par le député du Bloc québécois parce qu'il est important pour nos mécaniciens canadiens.


I think I can say, regarding this, that there is nothing in the text of the report that will be voted on tomorrow that could give rise to this concern, but it is up to our fellow Members tomorrow to decide because I think, Madam President, that you are going to announce that this report will be put to the vote tomorrow.

Je crois pouvoir dire à cet égard que rien dans le texte du rapport qui sera voté demain ne peut donner cette inquiétude, mais il appartiendra à nos collègues demain d’en décider puisque, Madame la Présidente, vous allez annoncer, je pense, que ce rapport sera voté demain.


I hope that we will as yet meet halfway during tomorrows vote, because I am convinced that citizens’ rights deserve the support of this entire House.

J’espère que nous parviendrons quand même à un compromis lors du vote de demain, car je suis convaincue que les droits des citoyens méritent le soutien de toute l’Assemblée.


I imagine that we are all guilty as well as victims in relation to this problem, but what worries me most is the extent to which the European Parliament's position will have been strengthened following tomorrow's vote, because what we have ahead of us, jointly, is a difficult conciliation with the Council, since the latter does not appear to be prepared to give ground on those points which it considers fundamental, such as pre-allocation, co-financing and degressivity, or the programmes’ financial framework.

J’imagine que, pour ce qui concerne ce problème, nous sommes tous autant coupables que victimes, mais ce qui m’inquiète le plus, c’est le degré auquel la position du Parlement européen se trouvera renforcée à la suite du vote de demain, car ce qui nous attend tous, c’est une difficile procédure de conciliation avec le Conseil, ce dernier ne paraissant pas disposé à céder du terrain sur les points qu’il considère comme fondamentaux, tels que la préallocation, le cofinancement et la dégressivité, ou encore le cadre financier des programmes.


That is what we are demanding as an alternative to the proposals contained in this report, and we hope that a majority of the House will support us in tomorrows vote, because we want to protect our young people, and for their sake we are resolutely opposed to any amendment of the Single Convention on Narcotic Drugs.

Telle est la revendication par laquelle nous répliquons aux propositions contenues dans le rapport, et nous espérons recueillir une majorité demain au moment du vote, car nous défendons la protection de la jeunesse et, dans l'intérêt de la jeunesse, nous refusons une modification de la Convention sur les stupéfiants.


Mr. Speaker, I wonder if the member, whose has many years of experience here, has had the same experience with regard to the Conservatives who come forward regularly with comments, either overheard or outright comments to me, that the promise by the Prime Minister of having this kind of vote tomorrow is wrong but that they will still vote for it because they feel pressure from that right wing group the member was speaking about.

Monsieur le Président, je me demande si le député, qui possède de nombreuses années à son actif à la Chambre, a vécu la même expérience avec les conservateurs qui font régulièrement des observations, que j'ai entendues ou qui m'étaient adressées directement, selon lesquelles la promesse du premier ministre de tenir ce genre de vote demain est une mauvaise idée, mais qu'ils voteront en faveur de la motion malgré tout car ils s'y sentent contraints par l'aile droite du parti à laquelle le député faisait allusion.


That said, I am bound to request the House to support the report of the Committee on Freedoms in tomorrows vote. The report calls on the Council to withdraw the initiative in question. This is not because it is inappropriate, but because the legal form chosen is a decision, and also because of the legal basis chosen by the current Spanish Presidency to regulate the matter. That basis is Article 29(a) and Article 30(1) of the Treaty of the European Union.

Mais, ceci étant dit, je me vois dans le besoin de demander à cette Assemblée que demain, lors du vote, elle soutienne le rapport de la commission des libertés demandant au Conseil de retirer cette initiative, non en raison de son caractère opportun mais bien à cause des bases juridiques choisies par l'actuelle présidence en exercice du Conseil - la présidence espagnole - pour pouvoir réglementer cette matière, fondées sur la lettre a) de l’article 29 et sur le paragraphe 1 de l’article 30 du traité sur l'Union européenne, ainsi que p ...[+++]


We do not think that, if these amendments are voted down tomorrow morning,-or tonight, because we will probably vote tonight-that we will vote against the whole bill.

On ne pense pas que si ces amendements sont refusés, demain matin-ou ce soir car c'est probablement ce soir qu'on votera-on rejettera le projet de loi en bloc.


We know how Canada would vote tomorrow if there were an ability to vote in that election. We would vote 60 per cent or more for John Kerry, because we do not go along with that kind of cowboy mentality.

Nous savons tous comment le Canada voterait demain, s'il avait voix au chapitre : il y aurait au moins 60 p. 100 des votes pour John Kerry, parce que nous ne nous identifions pas à cette mentalité de cowboy.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'tomorrow’s vote because' ->

Date index: 2023-07-25
w