Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «told us about how her father » (Anglais → Français) :

She told me about how her head scarf fell while she was being beaten, and how security men mocked her for having short hair and questioned her virginity.

Elle m'a raconté que son voile était tombé pendant qu'on la battait et que les agents de sécurité s'étaient moqués d'elle, doutant de sa virginité.


She has told us today how important human rights are to her, but when has she ever come to the Human Rights Subcommittee?

Elle nous a expliqué aujourd’hui toute l’importance qu’elle accorde aux droits de l’homme, mais quand est-elle passée devant la sous-commission des droits de l’homme?


She told me about how her little girl, who is 13 years of age, could not go to school.

Elle m'a dit que sa fille de 13 ans ne pouvait pas aller à l'école.


When I met with some of the Youbou sawmill workers, they told me about how their fathers, their brothers, sometimes their grandfathers had worked in this mill.

Lorsque j'ai rencontré certains des travailleurs de la scierie de Youbou, ceux-ci m'ont dit que leurs pères, leurs frères et parfois leurs grands-pères avaient travaillé à cet endroit.


We can also be satisfied with the role played by the Sakharov Prize, which does so much to encourage people fighting for freedom, as Alexander Milinkievitch told us in December, or as Leyla Zana reminded me, when she told me in Istanbul how important it has been for her and her cause to be able to come to Strasbourg and to see her picture on television screens across the entire world, and the extent to which we have helped her in her struggle.

Nous pouvons également être satisfaits du rôle joué par le prix Sakharov, qui fait tant pour encourager les gens à se battre pour la liberté, comme Alexander Milinkievitch nous l’a dit au mois de décembre ou comme Leyla Zana me l’a rappelé, lorsqu’elle m’a dit à Istanbul combien il avait été important, pour elle et pour sa cause, de pouvoir venir à Strasbourg et de voir sa photo sur les écrans de télévision du monde entier, et à quel point nous l’avions aidée dans son combat.


Again in France, a recent news item told how a father stabbed his two children to death. The children were two and three years of age.

Récemment, en France encore, un fait divers nous informait qu’un père de famille avait tué à coups de couteau ses deux enfants âgés de deux et trois ans.


[Translation] Mr. Pierre de Savoye (Portneuf, BQ): Mr. Speaker, I have just listened to our distinguished colleague from the Montreal region, who told us about how her father came from Greece 37 years ago, and how much her family appreciates life in Canada.

[Français] M. Pierre de Savoye (Portneuf, BQ): Monsieur le Président, je viens d'écouter notre distinguée collègue de la région de Montréal qui nous a exposé la situation de son père, alors qu'il arrivait au pays en provenance de la Grèce, il y a 37 ans, et combien sa famille apprécie vivre au Canada.


Support total freedom of movement for all!’, calling, in essence, for borders to be opened to all. I do not agree with this, Mr President, and I have to say that, while I was thinking about this report last night, I dreamt of Mrs Schröder: her father would leave the house after drawing his salary and, meeting many poor people who certainly needed his help, would give to one, then to another and then to a third, all the salary he had earned through a month’s work.

Je ne suis pas d'accord, Monsieur le Président, et je dois dire que cette nuit, en pensant à ce rapport, j'ai rêvé de Mme Schröder ; je voyais son père sortir de chez lui après avoir touché son salaire et, rencontrant de nombreux pauvres qui, certes, avaient besoin de son aide, donnait d'abord à l'un, puis à l'autre, puis au troisième, tant et si bien que tout son salai ...[+++]


She could have told us of how ETA deprived her of her husband, Senator Casas.

Elle pourrait nous dire que l'ETA lui a arraché son mari, le sénateur Casas.


His daughter recalls in a fond way how her father would head out the door always singing and quoting poetry.

Sa fille raconte tendrement comment son père entrait dans la maison toujours en chantant et en récitant des poèmes.




D'autres ont cherché : about how her     she told     told me about     how her head     she has told     but     they told     about how     how their fathers     alexander milinkievitch told     reminded me     news item told     how a father     who told us about how her father     her father would     thinking about     her father     could have told     how her father     told us about how her father     


datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'told us about how her father' ->

Date index: 2024-06-08
w