Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "today in order to give some dignity back " (Engels → Frans) :

This quote from the United Nations report entitled “The Progress of Nations” sums up perfectly the spirit in which I am undertaking this initiative in the House today in order to give some dignity back to the poorest citizens of this country.

Cet extrait du rapport des Nations unies intitulé «Le progrès des nations» traduit tellement bien l'esprit de la démarche que j'entreprends aujourd'hui à la Chambre afin de redonner un peu de dignité aux citoyens démunis de ce pays.


I think the government is missing a prime opportunity to give some dignity back to these contractors who no longer want to remain independent.

Je pense que le gouvernement rate une belle occasion de conférer un peu de dignité à ces travailleurs indépendants qui ne souhaitent plus le rester.


I believe Mr. Milton did say he was going to give some service back to communities like Miramichi and Charlo, but it's been from November until today and we still don't have service to those two communities.

Je crois que M. Milton a dit qu'il rétablirait le service dans des localités comme Miramichi et Charlo, mais il a fait cette déclaration en septembre et ces deux localités sont toujours privées de services.


Mr President, ladies and gentlemen, the fact that, today, we can mention the 70th anniversary of the deportation of innocent people in the Baltic countries, and that we recognise this, gives Europe back its dignity, solidarity and our collective political memory.

Monsieur le Président, Mesdames et Messieurs, le fait qu’aujourd’hui, nous puissions parler du 70e anniversaire de la déportation de personnes innocentes des pays baltes, et que nous reconnaissions ce drame, redonne à l’Europe sa dignité et sa solidarité, et nous restitue notre mémoire politique collective.


Finally, in order to give some hope back to the people of Iraq, I should like to emphasise, as I already have done and as we already did at the previous plenary session, the need to change the embargo arrangements.

Pour conclure, je voudrais, afin de redonner l'espoir au peuple irakien, insister, comme je l'ai déjà fait et comme nous l'avons déjà fait lors de la séance plénière précédente, sur la nécessité de changer le régime de l'embargo.


Consequently, I can picture the Council laughing when it sees our request for an amended budget arrive, in which we lay claim to what we are rather hastily giving back to the Council today in order to make an outward gesture.

Dès lors, j’imagine comme le Conseil va rire, quand il verra voir arriver notre demande de budget rectificatif, par laquelle nous réclamons ce que nous lui rendons aujourd’hui d’une manière un peu précipitée, pour donner un signal extérieur.


The then Prime Minister, Mr. Mulroney, did all he could to give some dignity back to Quebecers.

Le premier ministre d'alors, M. Mulroney, a fait tout ce qu'il a pu pour redonner aux Québécois une certaine dignité.


To give some examples, a six-month delay for any restructuring plan should be imposed on businesses in order to allow an independent assessment by the unions. If the company has received public funds, as has already been said, including European funds, non-compliance with the rules as laid down should entail the funds being paid back. By the same token, in the Directive on European works councils, the role of these councils as well ...[+++]

À titre d’exemples : un délai suspensif de 6 mois de tout plan de restructuration devrait être imposé aux entreprises pour permettre une expertise syndicale indépendante ; si l’entreprise a touché des aides publiques - cela a été dit- y compris européennes, le non-respect des règles établies devraient entraîner leur remboursement ; dans le même esprit, dans la directive sur les comités d’entreprise européens, le rôle de ces comités ainsi que la protection des délégués du personnel devraient être sensiblement renforcés.


To give some examples, a six-month delay for any restructuring plan should be imposed on businesses in order to allow an independent assessment by the unions. If the company has received public funds, as has already been said, including European funds, non-compliance with the rules as laid down should entail the funds being paid back. By the same token, in the Directive on European works councils, the role of these councils as well ...[+++]

À titre d’exemples : un délai suspensif de 6 mois de tout plan de restructuration devrait être imposé aux entreprises pour permettre une expertise syndicale indépendante ; si l’entreprise a touché des aides publiques - cela a été dit- y compris européennes, le non-respect des règles établies devraient entraîner leur remboursement ; dans le même esprit, dans la directive sur les comités d’entreprise européens, le rôle de ces comités ainsi que la protection des délégués du personnel devraient être sensiblement renforcés.


Does the Minister of Finance not recognize that he must introduce bold measures and join with the private sector in investing in forward-looking projects such as the high-speed train, projects which would give some hope and some dignity back to the unemployed?

Le ministre des Finances ne convient-il pas qu'il doit faire preuve d'audace, et investir avec le secteur privé dans des projets d'avenir comme le TGV, qui permettrait de créer des emplois durables et qui redonnerait espoir et dignité aux chômeurs?




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'today in order to give some dignity back' ->

Date index: 2022-06-15
w