Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "time that nato really began " (Engels → Frans) :

It meant for the first time that NATO really began to discuss serious questions among the members.

Cela signifiait que pour la première fois l'OTAN commencelait réellement à aborder des questions sérieuses avec les membres.


We believe the will of the House should insist that the government signify to NATO that we want our role there to be taken over by someone else, if it is still required at that time, which NATO will determine, but the government is refusing.

Nous croyons que la volonté de la Chambre devrait être d'insister pour que le gouvernement signale à l'OTAN que nous voulons que notre rôle là-bas soit assumé par un autre pays si le besoin existe encore à ce moment-là qui serait désigné par l'OTAN; mais le gouvernement refuse de le faire.


It is time that the European Union began supporting those really engaged in the fight against corruption and striving to establish the rule of law and compliance with democratic principles, by, for example, making aid conditional upon respect for democracy, human rights and the environment.

Il est temps que l’Union européenne soutienne ceux qui luttent véritablement contre la corruption, pour l’établissement d’un État de droit respectueux des règles démocratiques, en conditionnant par exemple l’attribution de nos aides au respect de la démocratie, des droits de l’homme et de l’environnement.


Unfortunately we did not pay much attention at the time, and it was only in the summer, July to be precise, that the Commission really registered the gravity of the matter in hand and began to react.

Malheureusement, nous n’avons pas été très attentifs à ce moment-là et ce n’est que cet été, en juillet précisément, que la Commission a réellement pris conscience de la gravité de la situation et commencé à réagir.


I also believe it is time we began to conduct a more general debate on how the EU budget is really used.

Je crois aussi qu’il est temps que nous menions un débat plus large sur l’utilisation réelle du budget de l’UE.


I also believe it is time we began to conduct a more general debate on how the EU budget is really used.

Je crois aussi qu’il est temps que nous menions un débat plus large sur l’utilisation réelle du budget de l’UE.


Given the fact that NATO is celebrating its 50th anniversary, and that this is the first time that NATO has gone into an offensive posture in its history, I believe there are many NATO policies that Canadians would want to reassess.

Étant donné que l'OTAN célèbre cette année son 50e anniversaire et qu'elle mène pour la première fois de son histoire une campagne offensive, je crois que les Canadiens souhaitent réexaminer plusieurs des politiques de l'OTAN.


At the same time as declaring he was in favour of transparency and openness in relation to this issue, he admitted that he only began to take action on it when it became a public issue about a week ago, despite his role as Secretary-General of NATO during the Balkans War.

En effet, il nous a à la fois déclaré qu'il était en faveur de la transparence dans cette affaire, mais a également admis qu'il n'avait commencé à prendre des mesures que lorsque le problème avait été porté sur la place publique, il y a une semaine, et ce malgré son rôle de secrétaire général de l'OTAN pendant la guerre des Balkans.


Honourable senators, if one were to track the debates on financial security and payment to judges in past years one would see that it really began in the Act of Settlement. However, it did not really get into motion until many years later, after the creation of the Consolidated Revenue Fund.

Honorables sénateurs, si on revoit les débats sur la sécurité financière et la rémunération des juges qui ont eu lieu ces dernières années, on constate que tout a débuté par la loi dite Act of Establishment, mais le mouvement ne s'est vraiment dessiné que des années plus tard, lorsqu'est apparu le Fonds du revenu consolidé, ou Trésor.


Bilateral and multilateral links and forms of cooperation have been in place for some time but it is only when major cooperation and exchange programmes like ERASMUS and COMETT were launched, only eight years ago, that education and training really began to take on a European dimension.

Des liens et des coopérations bilatéraux ou multilatéraux existaient de longue date. Mais c'est avec le lancement, il y a maintenant huit ans, des grands programmes de coopération et d'échanges ERASMUS et COMETT, qu'un véritable espace européen de l'éducation et de la formation a commencé à s'ouvrir.




Anderen hebben gezocht naar : first time that nato really began     time     supporting those really     european union began     commission really     hand and began     budget is really     time we began     first time     has gone into     same time     only began     honourable senators     it really     really began     for some time     training really     training really began     time that nato really began     


datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'time that nato really began' ->

Date index: 2024-07-25
w