Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "through sometime around " (Engels → Frans) :

So we have to find sometimes different ways and means of working through and around that and with it.

Il nous faut donc parfois trouver d'autres moyens de travailler avec cela ou autour.


Some of the questions we have are regulatory in nature, and some communities have found working solutions around those; sometimes in the context of the Indian Act, sometimes through self-government agreements and sometimes through legislation such as the First Nations Land Management Act.

Certaines des questions que nous avons sont d'ordre réglementaire et certaines collectivités y ont trouvé des solutions concrètes, parfois dans le contexte de la Loi sur les Indiens, parfois par le truchement d'ententes sur l'autonomie gouvernementale et parfois par le truchement de lois telle que la Loi sur la gestion des terres des Premières nations.


I think that the reasonable options have been bantered around the fact of maybe, at still this early stage, if I use Senator Nolin's analysis, setting up a committee in order to then, within the decorum and discipline of a committee, go through it instead of sometimes a bit of the very open-ended and not necessarily fully committed full house that we should be, but are not at this time.

Je crois qu'en gros, les options raisonnables reviennent à dire qu'à ce stade très précoce, il conviendrait, pour employer l'analyse du sénateur Nolin, d'établir un comité nous permettant par la suite, dans le respect du décorum et de la discipline propres aux comités, d'examiner le dossier comme il se doit, plutôt que de le faire dans cette enceinte, où les sénateurs ne sont pas toujours tous présents et ne manifestent pas constamment une détermination sans faille, ce qui est d'ailleurs le cas actuellement.


I am overcome with sadness and anger, and while I do not wish today to let myself become overwhelmed with emotion in the face of this massacre, in the face of the war propaganda that I hear around me, in the face of the confusion, in the face also of the wave of hatred and anti-Semitism that is beginning to sweep through our streets, I have but a few words to say: Europe must go back to basics, and for me, these are obvious facts, but sometimes it is goo ...[+++]

Je suis écrasée de tristesse et de colère, et si je ne veux pas aujourd’hui me laisser submerger par l’émotion devant ce massacre, devant la propagande de guerre que j’entends autour de moi, devant les amalgames, devant aussi la vague de haine et d’antisémitisme qui commence à déferler dans nos rues, je n’aurais que quelques mots. L’Europe doit retourner à ses fondamentaux et pour moi ce sont des évidences, mais parfois il est bon de les rappeler.


I notice the debate sometimes slides around between criminalization issues involving the trafficking or theft of personal information and the concept of simply protecting through other laws, and not criminal laws, the containment and conveyance of personal information in records.

J'ai remarqué que, parfois, le débat dérape du fait qu'on passe de l'idée de criminaliser le trafic ou le vol de renseignements personnels à l'idée d'avoir simplement recours à d'autres lois, autres que celles qui relèvent du droit pénal, pour protéger la possession et la transmission de renseignements personnels contenus dans des dossiers.


First, there was the statement made by the CN chairman, Mr. Paul Tellier, in December 1992, who apparently wanted to merge the CN and CP railway systems. This period of a few months was referred to as the CN-CP operations consolidation period. For reasons unknown to us, since all was done in secret, this plan fell through sometime around June 1994.

Il y a d'abord eu, en décembre 1992, la déclaration du président du CN, M. Paul Tellier, qui disait vouloir intégrer les deux réseaux ferroviaires CN et CP, ce qu'on appelé la période de la fusion des opérations du CN-CP qui a duré quelques mois et qui, pour des considérations que l'on ne connaît point, puisque tout cela s'est fait en cachette, a achoppé, quelque part vers le mois de juin 1994.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'through sometime around' ->

Date index: 2025-01-20
w