Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «through ever since » (Anglais → Français) :

The CFIA, in the same timeframe as the Americans, discovered a contaminated product on September 4 and it has continued working through ever since. The timeline is there for all Canadians to see.

L'Agence canadienne d'inspection des aliments s'est rendu compte, en même temps que les États-Unis, soit le 4 septembre, qu'un produit était contaminé et l'agence a poursuivi ses démarches par la suite.


I told Premier Harcourt at a meeting that I found out at 12 years of age through a social worker that I was smart and I have been acting smart ever since.

À l'occasion d'une réunion, j'ai dit au premier ministre Harcourt que j'avais découvert à l'âge de 12 ans, grâce à un travailleur social, que j'étais intelligente et que j'ai commencé à agir en personne intelligente depuis.


Ever since 1971, Europe has tried to support and assist developing countries in order to reduce poverty by generating revenue through international trade.

Depuis 1971, l’Europe a essayé de soutenir et d’aider les pays en développement afin de réduire la pauvreté en produisant des revenus par le biais du commerce international.


For the last six years – ever since the Orange Revolution, which has its anniversary in a few weeks’ time – the country has been going through a period of democratic stabilisation.

Au cours des six dernières années – depuis la Révolution orange, dont l’anniversaire tombe dans quelques semaines – le pays a traversé une période de stabilisation démocratique.


First of all, let me thank again all those who have enriched this debate, not just today but ever since the debate started, through their contributions, amendments and even the informal conversations we have had, which has resulted in a final text which is not the work of one rapporteur but of everyone involved.

Avant tout, permettez-moi de remercier à nouveau tous ceux qui ont enrichi ce débat, pas seulement aujourd’hui mais depuis le début, grâce à leurs contributions, leurs amendements, et même les conversations informelles que nous avons eues, qui ont donné ce texte final, qui n’est pas l’œuvre d’un seul rapporteur mais de toutes les personnes impliquées.


Daniel Cohn-Bendit, (Verts/ALE ) – (DE) Mr President, Mr Swoboda, we do indeed have only one day available to us, and the reason is that we have been asking for this ever since Anna Politkovskaya was murdered, but certain groups have been standing in the way, and hence it is only today that this vote has made it possible, for, right through the preparations, certain groups – your own included – have said 'no' to this addition.

Daniel Cohn-Bendit (Verts/ALE ). - (DE) Monsieur le Président, Monsieur Swoboda, nous n’avons effectivement qu’une journée à notre disposition, et la raison tient à ce que nous répétons cette demande depuis qu’Anna Politkovskaïa a été assassinée, mais que certains groupes font barrage. C’est donc aujourd’hui seulement que ce vote est possible dès lors que, tout au long des préparations, certains groupes - en ce compris le vôtre - ont dit non à cet ajout.


Daniel Cohn-Bendit, (Verts/ALE) – (DE) Mr President, Mr Swoboda, we do indeed have only one day available to us, and the reason is that we have been asking for this ever since Anna Politkovskaya was murdered, but certain groups have been standing in the way, and hence it is only today that this vote has made it possible, for, right through the preparations, certain groups – your own included – have said 'no' to this addition.

Daniel Cohn-Bendit (Verts/ALE). - (DE) Monsieur le Président, Monsieur Swoboda, nous n’avons effectivement qu’une journée à notre disposition, et la raison tient à ce que nous répétons cette demande depuis qu’Anna Politkovskaïa a été assassinée, mais que certains groupes font barrage. C’est donc aujourd’hui seulement que ce vote est possible dès lors que, tout au long des préparations, certains groupes - en ce compris le vôtre - ont dit non à cet ajout.


I know value-added is good in processing and all that stuff that we've gone through ever since the Crow rate has come off, but if you have it in your priority that you're going to tackle these situations and problems in terms of Canada being an exporter, then some of these problems may get worked out.

Je sais que la valeur ajoutée est une bonne chose dans le secteur de la transformation, notamment depuis l'abolition du tarif du Nid-de-Corbeau, mais si le gouvernement s'attaque en priorité aux problèmes du Canada en tant que pays exportateur, je crois que certains de ces problèmes peuvent être réglés.


The development director began in late August of 2005, was present all through the fall and was out on leave for a short duration through the period of the middle of the winter, but has been back ever since.

Le directeur du développement est parti en août 2005 et y est resté pendant l'automne.


Second, I would point out that ever since May of 2011, a cabinet committee on national security has been created, which did not heretofore exist, and it would be my assumption that all these pieces of legislation that relate to this matter would have to be cleared through that committee before a department was given charge of taking it forward for our consideration.

Deuxièmement, je tiens à souligner qu'en mai 2011, on a créé un comité du Cabinet chargé de la sécurité nationale, qui n'existait pas auparavant, et je suppose que toutes les mesures législatives liées à cette question doivent être approuvées par celui-ci avant qu'un ministère ne puisse les porter à notre attention.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'through ever since' ->

Date index: 2021-07-22
w