Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «threaten to plunge lebanon into » (Anglais → Français) :

Furthermore, international economic stability and the very slow economic growth are threatening to plunge us into a new recession.

De plus, la stabilité économique sur la scène mondiale et la très lente croissance économique menacent de nous faire sombrer dans une nouvelle récession.


As regards the action for damages, Mr Ben Ali submits that the freezing of his assets has resulted in a number of missed payments and has plunged him into an intolerable and unwarranted situation, since no bills (water, electricity, gas...) can be paid. Furthermore, his daughter’s school fees could not be paid, as a result of which the seven-year-old child has been threatened with exclusion (and, moreover, it has not been possible to re-register her at the school).

S’agissant du recours en indemnité, M. Ben Ali fait valoir que le gel de ses avoirs a entraîné plusieurs impayés et l’a plongé dans une situation insupportable et injustifiée, aucune des factures courantes (eau, électricité, gaz...) n’ayant pu être honorée ; en outre, les frais de scolarité de sa fille n’auraient pas pu être payés, ce qui aurait entraîné une menace d’exclusion de l’enfant âgée de sept ans (cette dernière n’aurait d’ailleurs pas pu être réinscrite à l’école).


1. Condemns in the strongest possible terms the recent acts of terrorism in Iraq, which threaten to plunge the country into renewed sectarian strife and may lead to wider violence across the region; extends its condolences to the families and friends of those killed and injured;

1. condamne, dans les termes les plus vifs, les récents actes de terrorisme qui affectent l'Iraq, qui risquent de plonger le pays dans de nouvelles querelles sectaires et font craindre une extension des violences dans la région; présente ses condoléances aux familles et aux proches des victimes;


Mr. Speaker, for the past few days Canadians, along with the rest of the world, have watched with great concern as the irresponsible actions of Hezbollah threaten to plunge Lebanon into deeper chaos.

Monsieur le Président, ces derniers jours, les Canadiens, comme le reste du monde, suivent avec inquiétude les actes irresponsables du Hezbollah qui risquent de plonger le Liban dans un chaos encore plus grand.


Can you witness, with a clear conscience, the staggering increase in unemployment figures which have now reached millions in the European Union, and the shameless rewards again being paid out by the financial sector to those who have not only plunged us into the worst crisis imaginable, but also threatened us with poverty?

Pouvez-vous assister la conscience tranquille à l’augmentation dramatique des chiffres du chômage, qui atteignent aujourd’hui des millions dans l’Union européenne, et découvrir en même temps les rémunérations éhontées versées par le secteur financier à ceux-là mêmes qui ont provoqué la pire crise imaginable et qui ont menacé de nous plonger tous dans la pauvreté?


According to the director of the World Food Programme, a “silent tsunami” is threatening to plunge 100 million people into hunger.

Selon la directrice du Programme alimentaire mondial, c'est 100 millions de personnes qui sont menacées de famine par ce qu'elle appelle un « tsunami silencieux ».


I want to take this opportunity to denounce the irresponsible comments of Mr Mandelson, who called for further deregulation of the agricultural markets at a time when the World Food Programme is highlighting the surge in food prices and calling it, and I quote, ‘a silent tsunami threatening to plunge more than 100 million people into hunger’.

Je tiens, ici, à dénoncer les propos irresponsables de M. Mandelson, appelant encore à plus déréglementer les marchés agricoles au moment où le programme alimentaire mondial pointe l'envolée des prix alimentaires et déclare qu'il s'agit, je cite, d'un "tsunami silencieux qui menace d'entraîner dans la famine des dizaines de millions de personnes supplémentaires".


I want to take this opportunity to denounce the irresponsible comments of Mr Mandelson, who called for further deregulation of the agricultural markets at a time when the World Food Programme is highlighting the surge in food prices and calling it, and I quote, ‘a silent tsunami threatening to plunge more than 100 million people into hunger’.

Je tiens, ici, à dénoncer les propos irresponsables de M. Mandelson, appelant encore à plus déréglementer les marchés agricoles au moment où le programme alimentaire mondial pointe l'envolée des prix alimentaires et déclare qu'il s'agit, je cite, d'un "tsunami silencieux qui menace d'entraîner dans la famine des dizaines de millions de personnes supplémentaires".


The conflict also had a negative impact on social relations in Lebanon. It led to a strengthening of radical forces, thus plunging Lebanon anew into internal cross-community conflict.

Il a eu également un impact négatif sur les relations sociales au Liban, dans la mesure où il a donné une nouvelle impulsion aux forces radicales, replongeant ainsi le pays dans les conflits intercommunautaires.


The death of the architect of reconstruction must not plunge Lebanon back into instability.

La mort du père de la reconstruction ne doit pas menacer de replonger le Liban dans l'instabilité.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'threaten to plunge lebanon into' ->

Date index: 2024-12-07
w