Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «thoughtful and a more creative debate » (Anglais → Français) :

That is why I would argue that we have a need to exploit this opportunity that is being created for a more thoughtful and a more creative debate on Senate reform because right now the political environment, at least in my province, is much more pliable and open to that debate than it has been over the past while.

C'est pourquoi nous devrions en profiter pour relancer un débat sérieux et créatif sur la réforme du Sénat, parce que ma province, à tout le moins, dans le contexte politique actuel, est beaucoup plus souple et ouverte à ce débat qu'elle ne l'était auparavant.


It is a bit rich for New Democrats to suggest that we should debate this more and be more thoughtful and substantive with the legislative process as we are now coming to the end of consideration of Bill C-49 when they showed no respect whatsoever at the introduction of this legislation to wait for it to be tabled before they actually took a position.

Les néo-démocrates ont du culot d'avancer que le débat devrait se prolonger et porter davantage sur le fond alors que l'étude du projet de loi C-49 achève, parce qu'en prenant position avant même que le projet de loi soit déposé, ils ont carrément manqué de respect.


My group has therefore also drawn up a counter-resolution. This introduces a better thought-out and more balanced approach to the debate.

C’est d’ailleurs pour cela que mon groupe a rédigé une contre-résolution qui introduit une approche plus réfléchie et plus équilibrée au débat.


I therefore hope, Mr President, that in future, more thought will go into holding the debates that concern us and occupy us so much. We will put questions to the Council tomorrow.

J’espère donc, Monsieur le Président, que, à l’avenir, la tenue des débats, qui nous concernent et nous occupent tant, se fera de manière plus réfléchie. Nous poserons des questions au Conseil demain.


Tempting as it is for a Speaker to become a court of appeal of committee decisions, I can only imagine the objections hon. members would make if there were appeals to me to change the wording in reports and make them more or less acceptable to me rather than to the committee, or perhaps even possibly to the House, thereby furthering debate in the House on a committee report because I changed the words to suit what I thought was the intention o ...[+++]

Même si c'est là une perspective bien alléchante pour un Président de la Chambre, j'ose à peine imaginer les objections que pourraient soulever les députés si l'on interjetait appel devant moi pour faire changer le libellé des rapports en vue de les rendre plus ou moins acceptables pour moi, plutôt que pour le comité, ou peut-être même pour la Chambre. Le débat sur le rapport du comité pourrait ainsi se prolonger en Chambre parce que j'ai modifié le libellé en fonction des intentions que je prête au comité ou pour en arriver à ce que ...[+++]


At that time it was thought it would be brought forward quite quickly, and then could be amended if necessary, as part of the more wide-ranging debate about the Rules we are currently engaged in.

À cette époque, on pensait qu'il serait présenté très rapidement et pourrait ensuite être amendé si nécessaire, dans le cadre du plus vaste débat sur le règlement dans lequel nous sommes maintenant engagés.


The ‘dialogue’ referred to entails not only a debate, but also, most importantly, effective popularisation - a process that will not happen on its own, but rather requires thought and large-scale preparatory work so as to ensure that all sciences are made more accessible.

Le «dialogue» implique débat, certes, mais avant tout une vulgarisation efficace. La vulgarisation n’est pas une donnée naturelle. Elle nécessite une réflexion et un travail d’élaboration important afin de réussir à rendre accessible toutes les sciences.


More specifically, it is essential to give serious thought to the consequences that might ensue once informatics, telecommunications, and television broadcasting have merged, making a clear distinction between liberalization of access to networks and to the basic services which they make possible, and rules designed to enhance the status of works manifestly stemming from an intellectual or creative process or to protect messages belonging to the sphere of people's private ...[+++]

Plus précisément, il est indispensable de réfléchir sérieusement aux conséquences de la fusion de l'informatique, des télécommunications et de la radiodiffusion-télévision, en établissant une nette distinction entre la libéralisation de l'accès aux réseaux et aux services connexes et les normes visant à permettre la mise en valeur des oeuvres qui sont le fruit d'un travail intellectuel et de création évident ou à protéger des donné ...[+++]


As many of our members said and as the member who sponsored the bill said, being one of the 100 signatories to the bill means nothing more than that we thought the issue should be debated in the House of Commons.

Comme l'ont fait observer beaucoup de mes collègues, et le parrain du projet de loi n'a lui-même pas manqué de le dire, le fait d'être du nombre des 100 personnes à avoir signé le projet de loi ne signifie guère plus que le fait que nous pensions que la question méritait d'être débattue à la Chambre.


A more creative approach I had thought was published by Harvard Partners Group.

À mon avis, le Harvard Partners Group a proposé une méthode plus novatrice.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'thoughtful and a more creative debate' ->

Date index: 2022-10-20
w