Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «thought this perhaps answered the question senator lynch-staunton raised » (Anglais → Français) :

When I heard that, I thought this perhaps answered the question Senator Lynch-Staunton raised with respect to the low turnout in general elections.

Quand j'ai entendu cela, je me suis dit que cela répondait peut-être à la question du sénateur Lynch-Staunton au sujet du faible taux de participation aux élections générales.


Senator Lynch-Staunton raised the question of the media report in this chamber in March of this year, not suggesting at that point, or, indeed, at any point, that there was a conflict of interest, but again saying that the question of transparency had been raised and what, in fact, was the Senate prepared to do with respect to this question.

Le sénateur Lynch-Staunton a soulevé au Sénat la question de la nouvelle parue dans les médias en mars de cette année, sans laisser entendre à ce moment-là ni à tout autre moment, en fait, qu'il y avait conflit d'intérêts, mais en précisant là encore que la question de la transparence avait été soulevée et en se demandant ce que le Sénat était prêt à faire relativement ...[+++]


The Hon. the Speaker: If no other senator wishes to comment on the point of order raised by Honourable Senator Lynch-Staunton, I shall advise the chamber that, having listened to the presentations, I find that some interesting questions were raised as to whether an o ...[+++]

Son Honneur le Président: Si aucun autre sénateur ne souhaite commenter le recours au Règlement de l'honorable sénateur Lynch- Staunton, je tiens à signaler à la Chambre qu'après avoir écouté les présentations, je constate que certaines questions intéressantes ont été soulevées quant à savoir si un ordre n'a pas été suivi dans cette Chambre, peut-être dans un comité de cette Chambre.


Hon. Fernand Robichaud (Deputy Leader of the Government): Honourable senators, I have the honour to table in this house three delayed answers to questions raised in the Senate: the question raised on October 24, 2001, by Senator Lynch-Staunton regarding drugs used to treat anthrax: the question raised ...[+++]

L'honorable Fernand Robichaud (leader adjoint du gouvernement): Honorables sénateurs, j'ai l'honneur de déposer en cette Chambre trois réponses différées, soit à la question du sénateur Lynch-Staunton, posée le 24 octobre 2001, concernant les médicaments utilisés pour traiter la maladie du charbon, à la question du sénateur Tkachuk, posée le 25 octobre 2001, concernant également les médicaments utilisés pour ...[+++]


Hon. Richard J. Stanbury (Acting Deputy Leader of the Government): Honourable senators, I have four delayed answers, including a response to a question raised in the Senate on November 22, 1995, by the Honourable Senator Mira Spivak regarding greenhouse gas emissions; a response to a question raised in the Senate on February 11, 1997, by the Honourable Senator ...[+++]

L'honorable Richard J. Stanbury (leader adjoint suppléant du gouvernement): Honorables sénateurs, j'ai quatre réponses différées à des questions: une réponse à une question sur les échappements de gaz à effet de serre, que l'honorable sénateur Mira Spivak a posée au Sénat le 22 novembre 1995; une réponse à une question que l'honorable sénateur Lynch-Staunton a posée au Sénat le 11 février 1997, sur les affaires intergouvernemental ...[+++]




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'thought this perhaps answered the question senator lynch-staunton raised' ->

Date index: 2024-03-18
w