Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
.

Vertaling van "though the former government whip eschewed such " (Engels → Frans) :

Senator Lapointe: As I indicated during one of my speeches in the Senate, although I have not served in the Upper House for very long, I have observed on several occasions — particularly when tribute was paid to Senator Mercier, even though the former Government Whip eschewed such lengthy tributes — that when tribute is paid to senators in celebration of a particular exploit, or upon the retirement or death of a once notable senator — of course senators are forever notable figures — many senators rise to the occasion.

Le sénateur Lapointe: Comme je l'ai mentionné lors de mes allocutions au Sénat, malgré ma courte expérience, je me suis rendu compte à quelques reprises — particulièrement lorsque le sénateur Mercier a reçu des hommages même si l'ancien whip du gouvernement lui-même n'était pas d'accord de recevoir des hommages aussi prolongés — que lors des hommages rendus aux sénateurs qui accomplissent u ...[+++]


It's not unusual for the government to consult in circumstances such as this, though”, (i) were there any consultations with the Barreau du Quebec and, if so, on what dates, (ii) was the Minister aware personally of consultations, (iii) what role would the Minister personally play in such consultations in 'usual' circumstances, (iv) if there were no consultations, why were none held, (v) were any consultations requested by the government in this regard; (bb) with respect to the various costs ...[+++]

Il n'est toutefois pas inhabituel que le gouvernement procède à des consultations dans des circonstances de ce genre », (i) a-t-on consulté le Barreau du Québec et, si oui, (i) à quelles dates, (ii) le ministre était-il personnellement au courant des consultations, (iii) quel rôle le ministre jouerait-il personnellement dans ces consultations en des circonstances « habituelles », (iv) s’il n’y a pas eu de consultations, pourquoi, (v) le gouvernement a-t-il demandé qu’il y ait des consultations à cet égard; bb) au sujet des coûts que mentionne la réponse à la Q-74 en rapport avec la juge Louise Charron, le juge Ian Binnie et le professeu ...[+++]


Conservative senators on this side will know that our side has included appointments such as Senator John Hamilton, who was a shipowner, Senator Henry Richardson, who was a grain merchant of great standing, the Honourable Michael Sullivan, a physician and professor at Queen's University, and the Honourable George Taylor, a former member for Leeds and an industrialist, and the Honourable George White, who was a lawyer, member for Hastings—Peterborough, and both government whip ...[+++]Speaker in this chamber.

Les sénateurs conservateurs sont au courant que, de notre côté, nous avons eu le sénateur John Hamilton, armateur, le sénateur Henry Richardson, marchand de grain estimé, l'honorable Michael Sullivan, médecin et professeur à l'Université Queen's, l'honorable George Taylor, ancien député de Leeds et industriel, et l'honorable George White, avocat, député de Hastings—Peterborough, whip du gouvernement et Président de cette Chambre.


This is why I am in the House and this is why I have been in public life for some time: to ensure that where breach of the public trust occurs we get to the bottom of it, that people are held accountable and that we learn from the experience to put in further rules to protect against it in the future (1610) Mr. Grant McNally (Dewdney—Alouette, CPC): Madam Speaker, the sad part of this whole scandal is that a member such as the minister, who came to the House with a good reputation and was respected in his former role, is ...[+++]

Il s'agit là d'un extraordinaire éventail de processus et de mesures législatives. C'est pour cela que je suis à la Chambre et que je suis dans la vie publique depuis un certain temps: c'est pour veiller à ce que toute trahison de la confiance du public soit élucidée, à ce que les coupables soient tenus responsables et pour tirer les enseignements de ces expériences afin que cela ne reproduise plus (1610) M. Grant McNally (Dewdney— ...[+++]


Today, it is the attack on the Grozny government headquarters – inconceivable though it would have been to someone such as myself, who eschews violence – that is an act of resistance.

Aujourd'hui, c'est l'attaque du Quartier général de Grozny, que personnellement, en tant que non-violent, je n'aurais pas imaginée, mais qui est un acte de résistance.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'though the former government whip eschewed such' ->

Date index: 2023-01-30
w