Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «though i remarked upon commissioner » (Anglais → Français) :

My remarks, though, will focus upon the inclusion component of the early childhood development system, to ensure we can include children with disabilities in whatever is set up.

Mes observations porteront cependant sur la possibilité d'inclure dans le système de développement de la petite enfance, quel qu'il soit, les enfants handicapés.


And I say this because it is my view, even though I remarked upon Commissioner Verheugen’s spirit of openness.

Et je le dis parce que je le pense, même si j'ai bien noté l'esprit d'ouverture du commissaire Verheugen.


Mr. Brian Pallister: I would close by observing, though, Mr. McKay, that the irony of this circumstance is that by Canada having a lower tax regime, in the sense of allowing the tax deductibility of interest charges, the actual result, as has been remarked upon half a dozen times now, I believe, by the Auditor General's office and others, is that we reduce our revenue flows in this country to serve the social programs and so on that we want to support.

M. Brian Pallister: Je vais terminer en faisant remarquer, par contre, monsieur McKay, le problème suivant : le Canada détient un régime fiscal moins gourmand, en ce sens qu'il permet la déduction des frais d'intérêts, mais cela a pour conséquence, comme l'ont signalé une demie douzaine de fois jusqu'à maintenant, je crois, le Bureau du vérificateur général et d'autres, de réduire nos recettes utilisées aux fins entre autres des programmes sociaux.


Upon investigation, I have been informed that it has been indicated to the Table Clerks of the House by the Ethics Commissioner that Mr. Shapiro is of the opinion that if a request for an inquiry falls outside the commissioner's mandate, he is not required to report the dismissal for such a request to the House even though the code clearly directs Mr. Shapiro to issue a ...[+++]

Une enquête m'a permis d'apprendre que le commissaire à l'éthique, M. Shapiro, avait informé les greffiers au Bureau que, si une demande d'enquête ne relevait pas du mandat du commissaire, celui-ci n'avait pas à faire rapport du rejet de la demande à la Chambre. Pourtant, le code précise clairement que M. Shapiro doit présenter un rapport en de telles circonstances.


(DE) Mr President, Commissioner Figeľ, ladies and gentlemen, I would like to start by thanking Commissioner Figeľ for his introductory remarks, and also for having so clearly summed up the spirit of this agreement at first reading, and explained the improvements in the text that our joint efforts helped make possible, pointing out that, ambitious though it is, it is now more sensitive to social factors and more balanced, which is ...[+++]

- (DE) Monsieur le Président, Monsieur le Commissaire Figeľ, Mesdames et Messieurs, je voudrais avant tout remercier le Commissaire Figeľ pour ses remarques liminaires, la clarté de sa synthèse de l’esprit de cet accord en première lecture et pour l’explication des améliorations apportées au texte, fruit de nos efforts conjoints, en soulignant qu’aussi ambitieux qu’il soit, ce texte est désormais plus sensible aux facteurs sociaux ...[+++]


Having made this opening remark, I should like to join all those who are with Mr Trakatellis, with you, Commissioner, and with a number of others, who have expressed their support for an ambitious Health programme, even though, as we well know, we will not obtain the billion and a half euros we asked for, and will not reach that very symbolic threshold of the percentage of the European budget.

Cette remarque préliminaire étant faite, je voudrais également me joindre à tous ceux qui sont aux côtés du professeur Trakatellis, de vous M. le Commissaire et de bien d’autres, qui se sont exprimés en faveur d’un programme «Santé» ambitieux, même si, nous le savons bien, nous n’obtiendrons pas le milliard et demi d’euros demandé, ni n’atteindrons, sans doute, la barre très symbolique du pour cent du budget européen.


Even though the Algerian people displayed remarkable resistance in order to reject fundamentalism, the amnesty for such murders – described by some as crimes against humanity – and the lack of punishment enforced upon the perpetrators of these crimes appear to have exonerated them to the point that they are continuing their murderous work.

Alors qu'une formidable résistance du peuple algérien s'était déployée pour repousser l'intégrisme, l'amnistie de tels meurtres, d'aucuns disent de crimes contre l'humanité, et l'impunité dont il a été fait preuve à l'égard de ceux qui les ont commis, semblent les dédouaner totalement au point qu'ils continuent leur œuvre de mort.


Even though the Algerian people displayed remarkable resistance in order to reject fundamentalism, the amnesty for such murders – described by some as crimes against humanity – and the lack of punishment enforced upon the perpetrators of these crimes appear to have exonerated them to the point that they are continuing their murderous work.

Alors qu'une formidable résistance du peuple algérien s'était déployée pour repousser l'intégrisme, l'amnistie de tels meurtres, d'aucuns disent de crimes contre l'humanité, et l'impunité dont il a été fait preuve à l'égard de ceux qui les ont commis, semblent les dédouaner totalement au point qu'ils continuent leur œuvre de mort.


The team's work was in fact remarked upon by the commissioner.

Le travail de l'équipe fut d'ailleurs noté par le commissaire.


The Commission is doing the same in respect of Community legislation, though as the Commissioner remarked, "there is not in fact a mass of employment and social legislation at Community level".

La Commission en fait autant en ce qui concerne la législation communautaire, bien que, comme le commissaire l'a fait remarquer "en fait, il n'existe pas, au niveau communautaire, énormément de législation en matière d'emploi et de législation sociale".




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'though i remarked upon commissioner' ->

Date index: 2023-07-02
w