Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Those kids show tremendous courage.

Traduction de «those kids show tremendous courage » (Anglais → Français) :

MS patients and their families show tremendous courage in the face of such an illness.

Les patients et leurs familles font preuve d'un courage immense face à cette maladie.


The women and men in the solidarity delegation in Gaza are showing tremendous courage and resolve in their mission.

Les femmes et les hommes qui sont en mission de solidarité à Gaza sont extrêmement courageux et résolus.


We are to debate the situation of women in the EU, but I think it is important for us today to also show our solidarity with those women who, right now, out on the streets and in the squares, are showing enormous courage by taking part in the fight for democracy and justice in other countries.

Nous devons débattre de la situation des femmes dans l’UE, mais je pense qu’il est important pour nous aujourd’hui de montrer notre solidarité avec les femmes qui, à l’heure où je vous parle, dans les rues et sur les places, font preuve d’un immense courage en prenant part à la lutte pour la démocratie et la justice dans d’autres pays.


I encourage all Canadians to buy a carnation to honour the 75,000 Canadians who have tremendous courage to live each day so bravely and to honour the hope that when research shows promise, practitioners ask questions, advocate on behalf of their patients and begin to seek it for them.

J'invite tous les Canadiens à acheter un oeillet pour rendre hommage aux 75 000 Canadiens qui font preuve de beaucoup de courage dans leur façon de vivre avec la maladie, en se disant que, lorsque la recherche s'annonce prometteuse, les praticiens posent des questions, défendent leurs patients et commencent à chercher une solution pour eux.


Those demonstrating against the military regime (including the monks) are showing immense courage.

Ceux qui manifestent contre le régime militaire (y compris les moines) font preuve d’un immense courage.


Jack showed us all what dedication to family, service and duty to country was all about and he displayed tremendous courage with his battle with cancer.

Jack nous laisse un exemple éloquent de dévouement envers la famille, de service et de sens du devoir envers la patrie. Il a fait preuve d'un grand courage dans sa lutte contre le cancer.


Thus, either we have the courage to ignore the fact that, because the pension scheme for MEPs is practically self-financed, it falls outside the pension costs of each Member State and, for the sake of pure political consistency, we opt for a retirement age limit of 65; or we show similar courage in admitting that the fund is, in substance, of a private nature and that the only valid rules are those dictated by actuarial statistica ...[+++]

Ainsi, ou bien nous avons le courage d’ignorer le fait que, parce que le régime de retraite des députés européens est pratiquement autofinancé, il n’entre pas dans les coûts des régimes de retraite de chaque État membre et, par pur souci de cohérence politique, nous optons pour un âge limite de départ ? la retraite de 65? ans; ou nous faisons preuve d’un courage analogue en admettant que le fonds est, en substance, de nature privée et que les seules règles valides sont celles qui sont dictées par les calculs statistiques actuariels.


Meanwhile the Commission considers that particularly in the period leading up to those elections, the policy of the cautious opening of relations with Iran through the comprehensive dialogue, should continue as a way of encouraging Mr Khatami’s government and the supporters of reform, many of whom are showing considerable courage in their efforts for change in extremely difficult and dangerous circumstances.

En attendant, la Commission considère qu'il faut poursuivre, surtout en cette période qui précède les élections, la politique d'ouverture prudente vers l'Iran via un vaste dialogue, de façon à encourager le gouvernement de M. Khatami et les partisans de la réforme, dont bon nombre font preuve d'un courage considérable en travaillant au changement dans des conditions extrêmement difficiles et dangereuses.


Our resolve and courage at these enlargement negotiations must match those which the candidate countries themselves are showing in enacting wide-ranging new laws as they prepare to join the European Union as full members.

Notre résolution et notre courage lors de ces négociations sur l'élargissement doivent égaler ceux que les pays candidats eux-mêmes montrent en adoptant de nouvelles lois à large portée alors qu'ils se préparent à rejoindre l'Union européenne en tant que membres à part entière.






datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'those kids show tremendous courage' ->

Date index: 2023-11-26
w