Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "those bombs families " (Engels → Frans) :

We know who will be beneath those bombs: families, mothers, fathers, children, people who have already suffered, who are already starving and dying and who are already living under a brutal dictator.

Nous savons qui seraient sous les bombes: des familles, des mères, des pères, des enfants, des gens qui ont déjà souffert, qui sont déjà sous-alimentés et qui vivent sous la domination d'un dictateur brutal.


CJC also supports amendments to the Criminal Code's terrorist provisions and the State Immunity Act that would allow the families of Canadians victimized by terror — for example, through atrocities such as suicide bombings in the Middle East, bombings like Air India and the London underground and hijack and carnage such as 9/11 — to sue civilly those states, organizations and individuals that are complicit in their victimization.

Le CJC appuie aussi les amendements aux dispositions du Code criminel concernant le terrorisme et la Loi sur l'immunité des États, qui permettraient aux familles de Canadiens victimes d'actes de terreur — comme par exemple les attentats suicides à la bombe au Moyen-Orient, les attentats à la bombe contre Air India et dans le métro de Londres ou encore un détournement d'avion et un carnage comme lors des attaques du 11 septembre — d'intenter des poursuites civiles contre les États, les organisations et les individus complices de leur v ...[+++]


Considering what we are dealing with, what happened yesterday and what happened in Boston a week ago, I want to begin by offering my condolences to the families and loved ones of the Boston bombing victims. I am speaking on behalf of all my constituents, regardless of their political allegiance, and I also want to thank all those who helped foil the plot that we were informed about yesterday.

D'entrée de jeu, au regard de ce type d'enjeu, de ce qui s'est passé hier et de ce qui s'est passé à Boston il y a une semaine, je tiens d'abord à offrir mes condoléances aux familles et aux proches des victimes de l'attentat de Boston, au nom de tous mes concitoyens, peu importe leurs couleurs politiques, et je tiens également à remercier tous les gens qui ont participé hier à empêcher ce complot.


Condemns all acts of terrorism and underlines that there can be no justification whatsoever for acts of indiscriminate violence against the civilian population; expresses its sympathy and solidarity with the friends and families of all victims of violence, including those of the recent Moscow Metro bombings, the recent attack against the Chechen Parliament, and the countless attacks continually made on the population of the Caucasian republics;

condamne tous les actes de terrorisme et souligne qu'il ne peut y avoir de justification quelconque à des actes de violence aveugle à l'encontre de la population civile; exprime sa sympathie et sa solidarité avec les amis et les parents des victimes des violences commises, notamment celles des récents attentats perpétrés dans le métro de Moscou, le récent attentat contre le parlement tchétchène et les attaques innombrables commises à l'encontre des populations des républiques caucasiennes;


1. Condemns all acts of terrorism and underlines that there can be no justification whatsoever for acts of indiscriminate violence against the civilian population; expresses its sympathy and solidarity with the friends and families of all victims of violence, including those of the recent Moscow Metro bombings, the recent attack against the Chechen Parliament, and the countless attacks continually made on the population of the Caucasian republics;

1. condamne tous les actes de terrorisme et souligne qu'il ne peut y avoir de justification quelconque à des actes de violence aveugle à l'encontre de la population civile; exprime sa sympathie et sa solidarité avec les amis et les parents des victimes des violences commises, notamment celles des récents attentats perpétrés dans le métro de Moscou, le récent attentat contre le parlement tchétchène et les attaques innombrables commises à l'encontre des populations des républiques caucasiennes;


4. Extends its deepest sympathy to the people of Pakistan, and especially to the families of all those killed and injured, following the suicide bomb attack on Benazir Bhutto, and calls on the Government of Pakistan to take immediate action to pursue a thorough and impartial investigation into this despicable act in order to bring all those responsible to trial;

4. exprime sa plus profonde sympathie à la population pakistanaise et, plus particulièrement, aux familles de tous ceux qui ont perdu la vie et ont été blessés lors de cet attentat ignoble qui visait Benazir Bhutto et demande au gouvernement pakistanais de prendre immédiatement des mesures pour qu'une enquête approfondie et impartiale soit ouverte et que tous les responsables soient poursuivis en justice;


Deeply shocked by this brutal act the EU offers its heartfelt condolences to the families of the deceased and it's sympathy to those injured in the bomb attack.

Profondément indignée par cet acte brutal, l'UE présente ses sincères condoléances aux familles des défunts et exprime sa sympathie aux blessés.


3. Strongly condemns the bomb attacks that took place in Rangoon on 7 May 2005, killing 11 people and wounding 162 others; asks for a policy of peaceful solution of political problems, and expresses its condolences to the victims and the families of those who died in the 7 May bomb attacks;

3. condamne vivement les attaques à la bombe qui ont eu lieu à Rangoon le 7 mai 2005, tuant 11 personnes et en blessant 162 autres; demande une politique de résolution pacifique des problèmes politiques et exprime ses condoléances aux victimes et aux familles des personnes qui ont péri au cours des attaques à la bombe du 7 mai;


3. Strongly condemns the bomb attacks that took place in Rangoon on 7 May 2005, killing 11 people and wounding 162 others; asks for a policy of peaceful solution of political problems, and expresses its condolences to the victims and the families of those who died in the 7 May bomb attacks;

3. condamne vivement les attaques à la bombe qui ont eu lieu à Rangoon le 7 mai 2005, tuant 11 personnes et en blessant 162 autres; demande une politique de résolution pacifique des problèmes politiques et exprime ses condoléances aux victimes et aux familles des personnes qui ont péri au cours des attaques à la bombe de ce 7 mai;


One of those, of course, is a meeting as soon as possible with the families, certainly in the largest Sikh community where most of the victims came from, in Toronto, and also in the very large Sikh community in Vancouver, where all accepted evidence suggests the bombs were actually constructed and placed upon planes.

L'une de ces démarches sera, bien entendu, une rencontre, dès que possible, avec les familles, à coup sûr celles de la communauté sikhe la plus importante d'où provenaient la plupart des victimes, celle de Toronto, et aussi celles de la vaste communauté sikhe de Vancouver, où, comme le laissent croire tous les éléments admis en preuve, les bombes ont été fabriquées et placées à bord d'avions.




Anderen hebben gezocht naar : beneath those     those bombs families     sue civilly those     suicide bombings     allow the families     thank all those     boston bombing     families     including those     moscow metro bombings     friends and families     all those     suicide bomb     sympathy to those     bomb     families of those     condemns the bomb     the families     one of those     suggests the bombs     those bombs families     


datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'those bombs families' ->

Date index: 2021-01-13
w