Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "this method could actually " (Engels → Frans) :

We actually listened to the justice critic say—and my head was spinning at this point thinking he could actually believe this—that if the gun control legislation was as good as it was purported to be—and I am paraphrasing here—Mr.

Nous avons en fait entendu le porte-parole en matière de justice dire—et je ne pouvais croire qu'il puisse penser cela—que, si la Loi sur le contrôle des armes à feu était aussi bonne que ce qu'on prétend—je paraphrase ici—M.


Were the hon. members actually to read it, to try and understand it, to try and understand where western farmers are coming from on this issue, and actually vote for an amendment based on common sense versus how they are told to vote, Motion No. 32 would have the Canadian Wheat Board come under the auditor general so that he could actually perform an audit.

Si les honorables députés prenaient la peine de la lire comme il faut, de la comprendre, de comprendre les arguments des producteurs de l'Ouest sur cette question, s'il votaient sur les modifications d'une façon logique et non pas d'une façon partisane, la motion 32 ferait en sorte que la Commission canadienne du blé relève du vérificateur général, qui pourrait ainsi procéder à une vérification.


Could it be that the government of the day could actually take it into its consideration and agree that maybe there are times, even after it has gone through second reading and the committee process, that it could entertain, accept and agree to amendments in the legislation that make sense and that will guarantee the very fundamental issue on which this country was built, democracy.

Se peut-il que, après réflexion, le gouvernement du jour convienne parfois, même après la deuxième lecture et l'étude au comité, d'entendre, d'accepter et d'approuver des amendements à un projet de loi qui ont du sens et qui vont garantir l'élément absolument fondamental sur lequel notre pays a été édifié, à savoir la démocratie?


I mention that because while many of the provisions in this bill that affect the issues of the environment are directed at streamlining, there appears to be a good deal of chance that this kind of gap — for example, the moderate livelihood issue — could become the basis for protracted legal action, which could actually delay the process in another way.

Je le signale parce que, bien que bon nombre de dispositions du projet de loi qui touchent les questions de l'environnement visent à simplifier le processus, il y a apparemment de bonnes chances que des lacunes de ce genre — par exemple, la question de la subsistance convenable — soient utilisées pour déclencher de longues poursuites, qui pourraient retarder le processus d'une autre manière.


– (FR) If my memory serves me well, two weeks ago, in the same Chamber, at the same question and answer session, I already replied to this question by reasserting that this method could actually provide some concrete results.

− Si ma mémoire est bonne, il y a quinze jours, dans cette même salle, lors de cette même séance de questions, j’ai déjà répondu à cette question, en réaffirmant que cette méthode peut effectivement apporter un certain nombre de résultats concrets.


We did provide some transition funding for this organization this year, so that it could actually go to a new system of financing and ask its stakeholders and the people who actually support this organization to play a bigger role in helping them move forward.

Nous avons prévu cette année un financement de transition pour cet organisme afin qu'il puisse se tourner vers un autre mode de financement et demander aux principaux intéressés et aux gens qui l'appuient vraiment de l'aider davantage à poursuivre ses activités.


I could not understand how anyone could actually believe it was possible to topple Communism.

Je ne parvenais pas à comprendre que quelqu’un puisse réellement penser qu’il était possible de renverser le communisme.


It would be nice if the EU and the Council could actually agree to implement the decisions that they make in papers of this kind.

Il serait bon que l’UE et le Conseil puissent convenir d’appliquer les décisions qu’ils prennent dans des documents de ce genre.


We have sadly been bombarded by a series of unfounded claims on storage levy and the ACP, ignoring the fact that the money saved could actually be redirected towards other agricultural expenditure.

Nous avons malheureusement été assaillis par une série de plaintes non fondées sur la cotisation de stockage et les pays ACP, sans que ne soit tenu compte du fait que l’argent épargné pourrait en fait être réutilisé pour d'autres dépenses agricoles.


Some researchers anticipate that people could actually live up to 120 years, but they invariably die earlier because a vital part of their body ceases to function.

Certains chercheurs affirment les gens peuvent en fait arriver à l'âge de 120 ans mais qu'ils meurent presque toujours plus tôt par négligence, parce qu'une partie vitale de leur corps se dégrade.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'this method could actually' ->

Date index: 2024-02-20
w